Прва књига Самуилова (која се зове и Прва књига о царевима )

Послушајте


1. Самуилова, глава 2


И Ана се помоли и рече: развесели се срце моје у Господу; подиже се рог мој у Господу; отворише се уста моја на непријатеље моје, јер сам радосна ради спасења твојега.

And Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; my horn is exalted in the LORD. I smile at my enemies, because I rejoice in Your salvation.


Нема светога као што је Господ; јер нема другога осим тебе; и нема стијене као што је Бог наш.

"There is none holy like the LORD, for there is none besides You, nor is there any rock like our God.


Не говорите више поносито, и нека не излазе из уста ваших ријечи охоле; јер је Господ Бог који све зна, и он удешава намјере.

"Talk no more so very proudly; let no arrogance come from your mouth, for the LORD is the God of knowledge; and by Him actions are weighed.


Лук јунацима сломи се, и изнемогли опасаше се снагом.

"The bows of the mighty men are broken, and those who stumbled are girded with strength.


Који бијаху сити, наимају се за хљеб; а који бијаху гладни, нијесу више; и нероткиња роди седморо, а која имаше дјеце, изнеможе.

Those who were full have hired themselves out for bread, and those who were hungry have ceased to hunger. Even the barren has borne seven, and she who has many children has become feeble.


Господ убија, и оживљује; спушта у гроб, и извлачи.

"The LORD kills and makes alive; He brings down to the grave and brings up.


Господ сиромаши, и богати; понижује, и узвишује.

The LORD makes poor and makes rich; He brings low and lifts up.


Сиромаха подиже из праха, и из буњишта узвишује убогога да га посади с кнезовима, и даје им да наслиједе пријесто славе; јер су Господњи темељи земаљски, и на њима је основао васиљену.

He raises the poor from the dust and lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes and make them inherit the throne of glory. "For the pillars of the earth are the Lord's, and He has set the world upon them.


Сачуваће ноге милијех својих, а безбожници ће умукнути у мраку; јер својом снагом неће човјек надјачати.

He will guard the feet of His saints, but the wicked shall be silent in darkness. "For by strength no man shall prevail.


Који се супроте Господу, сатрће се; на њих ће загрмјети с неба; Господ ће судити крајевима земаљским, и даће снагу цару својему, и узвисиће рог помазанику својему.

The adversaries of the LORD shall be broken in pieces; from heaven He will thunder against them. The LORD will judge the ends of the earth. "He will give strength to His king, and exalt the horn of His anointed."


Потом отиде Елкана у Рамат кући својој, а дијете служаше Господу пред Илијем свештеником.

Then Elkanah went to his house at Ramah. But the child ministered to the LORD before Eli the priest.


А синови Илијеви бијаху неваљали, и не знадијаху за Господа.

Now the sons of Eli were corrupt; they did not know the LORD.


Јер у тијех свештеника бјеше обичај према народу: кад ко приношаше жртву, долажаше момак свештеников док се кухаше месо с виљушкама трокраким у руци,

And the priests' custom with the people was that when any man offered a sacrifice, the priest's servant would come with a three-pronged fleshhook in his hand while the meat was boiling.

Tweet thisPost on Facebook

И забадаше у суд, или у котао, или у таву, или у лонац, и што се год набоде на виљушке узимаше свештеник. Тако чињаху свему Израиљу који долажаше у Силом.

Then he would thrust it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; and the priest would take for himself all that the fleshhook brought up. So they did in Shiloh to all the Israelites who came there.

Tweet thisPost on Facebook

Тако и прије него би запалили сало, дошао би момак свештеников, те би рекао човјеку који приношаше жртву: дај месо да испечем свештенику, јер ти нећу примити меса кухана, него сирово.

Also, before they burned the fat, the priest's servant would come and say to the man who sacrificed, "Give meat for roasting to the priest, for he will not take boiled meat from you, but raw."

Tweet thisPost on Facebook

Ако би му тада човјек одговорио: нека се прво запали сало, па онда узми што ти год душа жели; он би рекао: не, него дај сада, ако ли не даш, узећу силом.

And if the man said to him, "They should really burn the fat first; then you may take as much as your heart desires," he would then answer him, "No, but you must give it to me now; and if not, I will take it by force."

Tweet thisPost on Facebook

И гријех онијех младића бијаше врло велик пред Господом, јер људи не мараху за принос Господњи.

Therefore the sin of the young men was very great before the LORD, for men abhorred the offering of the LORD.


А Самуило служаше пред Господом још дијете у оплећку ланеном.

But Samuel ministered before the LORD, even as a child, wearing a linen ephod.


А мати му начини мали плашт и донесе му, и тако чињаше сваке године долазећи с мужем својим да принесе жртву годишњу.

Moreover his mother used to make him a little robe, and bring it to him year by year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Tweet thisPost on Facebook

А Илије благослови Елкану и жену његову говорећи: Господ да ти да порода од те жене за овога којега је дала Господу! И отидоше у своје мјесто.

And Eli would bless Elkanah and his wife, and say, "The LORD give you descendants from this woman for the loan that was lent to the LORD." Then they would go to their own home.


И Господ походи Ану, и она затрудње и роди три сина и двије кћери. А дијете Самуило растијаше пред Господом.

And the LORD visited Hannah, so that she conceived and bore three sons and two daughters. Meanwhile the child Samuel grew before the LORD.


А Илије бијаше врло стар, и чу све што чињаху синови његови свему Израиљу, и како спаваху са женама које долажаху гомилама на врата шатора од састанка.

Now Eli was very old; and he heard everything his sons did to all Israel, and how they lay with the women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.

Tweet thisPost on Facebook

И говораше им: зашто то радите? јер чујем зле ријечи о вама од свега народа.

So he said to them, "Why do you do such things? For I hear of your evil dealings from all the people.

Tweet thisPost on Facebook

Немојте, дјецо моја; јер није добро што чујем; отпађујете народ Господњи.

"No, my sons! For it is not a good report that I hear. You make the Lord's people transgress.

Tweet thisPost on Facebook

Кад човјек згријеши човјеку, судиће му судија; али кад ко згријеши Господу, ко ће молити за њ? Али не послушаше оца својега, јер Господ шћаше да их убије.

"If one man sins against another, God will judge him. But if a man sins against the LORD, who will intercede for him?" Nevertheless they did not heed the voice of their father, because the LORD desired to kill them.


А дијете Самуило растијаше и бијаше мио и Господу и људима.

And the child Samuel grew in stature, and in favor both with the LORD and men.


Тада дође човјек Божји к Илију, и рече му: овако вели Господ: не јавих ли се дому оца твојега, кад бијаху у Мисиру у кући Фараоновој?

Then a man of God came to Eli and said to him, "Thus says the LORD: 'Did I not clearly reveal Myself to the house of your father when they were in Egypt in Pharaoh's house?


И изабрах га између свијех племена Израиљевијех себи за свештеника да приноси жртве на олтару мојем и да кади кадом и носи оплећак преда мном, и дадох дому оца твојега све жртве огњене синова Израиљевијех?

'Did I not choose him out of all the tribes of Israel to be My priest, to offer upon My altar, to burn incense, and to wear an ephod before Me? And did I not give to the house of your father all the offerings of the children of Israel made by fire?


Зашто газите жртву моју и принос мој, које сам заповједио да се приносе у шатору? и пазиш синове своје већма него мене, да се гојите првинама свијех приноса Израиља народа мојега?

'Why do you kick at My sacrifice and My offering which I have commanded in My habitation, and honor your sons more than Me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel My people?'


Зато Господ Бог Израиљев каже: рекао сам доиста: дом твој и дом оца твојега служиће преда мном до вијека; али каже Господ: неће бити тако, јер оне ћу поштовати који мене поштују, а који мене презиру, биће презрени.

"Therefore the LORD God of Israel says: 'I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever'; but now the LORD says: 'Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.


Гле, иду дани, кад ћу одсјећи теби руку и руку дому оца твојега, да не буде старца у дому твојем.

'Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father's house, so that there will not be an old man in your house.


И видјећеш невољу у шатору мјесто свега добра што је Господ чинио Израиљу; неће бити старца у дому твојем довијека.

'And you will see an enemy in My habitation, despite all the good which God does for Israel. And there shall not be an old man in your house forever.


А кога од твојих не истријебим испред олтара својега, онај ће остати да ти чиле очи и да ти се цвијели душа; и сав подмладак дома твојега умираће у најбољим годинама.

'But any of your men whom I do not cut off from My altar shall consume your eyes and grieve your heart. And all the descendants of your house shall die in the flower of their age.

Tweet thisPost on Facebook

И ово да ти је знак што ће доћи на оба сина твоја, на Офнија и Финеса: у један дан погинуће обојица.

'Now this shall be a sign to you that will come upon your two sons, on Hophni and Phinehas: in one day they shall die, both of them.


А себи ћу подигнути свештеника вјерна, он ће радити по срцу мојему и по души мојој; и сазидаћу му тврд дом, и он ће ходити пред помазаником мојим вазда.

'Then I will raise up for Myself a faithful priest who shall do according to what is in My heart and in My mind. I will build him a sure house, and he shall walk before My anointed forever.


И ко остане од дома твојега, доћи ће да му се поклони за сребрн новац и за комад хљеба, и говориће: прими ме у каку службу свештеничку да имам комад хљеба.

'And it shall come to pass that everyone who is left in your house will come and bow down to him for a piece of silver and a morsel of bread, and say, "Please, put me in one of the priestly positions, that I may eat a piece of bread." ' "







This goes to iframe