Прва књига Самуилова (која се зове и Прва књига о царевима )

Послушајте


1. Самуилова, глава 10


Самуило помазује Саула за цара

Тада Самуило узе уљаницу, и изли му уље на главу, па га цјелова, и рече му: ето, није ли те помазао Господ над нашљедством својим да му будеш вођ?

Самуило помазује Саула за цара

Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head, and kissed him and said: "Is it not because the LORD has anointed you commander over His inheritance?


Рахиљин гроб

Кад отидеш данас од мене, наћи ћеш два човјека код гроба Рахиљина у крају Венијаминову у Селси, који ће ти рећи: нашле су се магарице, које си пошао да тражиш, и ево отац твој не марећи за магарице забринуо се за вас говорећи: шта ћу чинити поради сина својега?

Рахиљин гроб

"When you have departed from me today, you will find two men by Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, 'The donkeys which you went to look for have been found. And now your father has ceased caring about the donkeys and is worrying about you, saying, "What shall I do about my son?" '


И отишавши оданде даље кад дођеш у равницу Таворску, срешће те ондје три човјека идући к Богу у Ветиљ, носећи један три јарета, а други носећи три хљеба, а трећи носећи мјешину вина.

"Then you shall go on forward from there and come to the terebinth tree of Tabor. There three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine.


Па ће те упитати за здравље, и даће ти два хљеба, које прими из руку њиховијех.

"And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall receive from their hands.

Tweet thisPost on Facebook

Потом ћеш доћи на хум Божји, гдје је стража Филистејска, и кад уђеш у град, срешће те гомила пророка слазећи с горе, а пред њима псалтири и бубњи и свирале и гусле; и они ће пророковати.

"After that you shall come to the hill of God where the Philistine garrison is. And it will happen, when you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with a stringed instrument, a tambourine, a flute, and a harp before them; and they will be prophesying.


И сићи ће на те дух Господњи, те ћеш пророковати с њима, и постаћеш други човјек.

"Then the Spirit of the LORD will come upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man.


И кад ти дођу ти знаци, чини што ти дође на руку, јер је Бог с тобом.

"And let it be, when these signs come to you, that you do as the occasion demands; for God is with you.


Потом ћеш отићи прије мене у Галгал, и гле, ја ћу доћи к теби да принесем жртве паљенице и да принесем жртве захвалне. Седам дана чекај докле дођем к теби и кажем ти шта ћеш чинити.

"You shall go down before me to Gilgal; and surely I will come down to you to offer burnt offerings and make sacrifices of peace offerings. Seven days you shall wait, till I come to you and show you what you should do."


И кад се окрете да иде од Самуила, Бог му даде друго срце; и сви се они знаци збише онај дан.

And so it was, when he had turned his back to go from Samuel, that God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.

Tweet thisPost on Facebook

И кад дођоше на хум, гле, срете га гомила пророка, и дође на њ дух Божји, и пророкова међу њима.

When they came there to the hill, there was a group of prophets to meet him; then the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.


И кад га видјеше сви који га познаваху од пређе гдје пророкује с пророцима, рекоше један другоме: шта то би од сина Кисова? еда ли је и Саул међу пророцима?

And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, "What is this that has come upon the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"


А један оданде одговори и рече: ко ли им је отац? Отуда поста прича: еда ли је и Саул међу пророцима?

Then a man from there answered and said, "But who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?"


И преставши пророковати дође на гору.

And when he had finished prophesying, he went to the high place.

Tweet thisPost on Facebook

А стриц Саулов рече њему и момку његову: куда сте ишли? А он одговори: да тражимо магарице; и кад видјесмо да их нигдје нема, отидосмо к Самуилу.

Then Saul's uncle said to him and his servant, "Where did you go?" And he said, "To look for the donkeys. When we saw that they were nowhere to be found, we went to Samuel."


А стриц Саулов рече: кажи ми шта вам је рекао Самуило?

And Saul's uncle said, "Tell me, please, what Samuel said to you."

Tweet thisPost on Facebook

А Саул рече стрицу својему: казао нам је да су се нашле магарице. Али му не рече за царство што му је казао Самуило.

So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But about the matter of the kingdom, he did not tell him what Samuel had said.

Tweet thisPost on Facebook

А Самуило сазва народ у Миспу ка Господу.

Then Samuel called the people together to the LORD at Mizpah,


И рече синовима Израиљевијем: овако вели Господ Бог Израиљев: ја изведох Израиља из Мисира, и избавих вас из руку Мисирских и из руку свијех царстава која вас мучаху.

and said to the children of Israel, "Thus says the LORD God of Israel: 'I brought up Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all kingdoms and from those who oppressed you.'


А ви данас одбацисте Бога својега, који вас сам избавља од свијех зала ваших и невоља ваших, и рекосте му: постави цара над нама. Сада дакле станите пред Господом по племенима својим и по тисућама својим.

"But you have today rejected your God, who Himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and you have said to Him, 'No, but set a king over us!' Now therefore, present yourselves before the LORD by your tribes and by your clans."


И приведе Самуило сва племена Израиљева, и паде на племе Венијаминово.

And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was chosen.


Потом приведе племе Венијаминово по породицама његовијем, и паде на породицу Матријеву; потом паде на Саула сина Кисова. И тражише га, али се не нађе.

When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was chosen. And Saul the son of Kish was chosen. But when they sought him, he could not be found.

Tweet thisPost on Facebook

Тада опет упиташе Господа: хоће ли још доћи овамо тај човјек? А Господ рече: ето сакрио се за пртљагом.

Therefore they inquired of the LORD further, "Has the man come here yet?" And the LORD answered, "There he is, hidden among the equipment."


Тада отрчаше, и доведоше га оданде. И стаде усред народа, и бијаше главом виши од свега народа.

So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.


И рече Самуило свему народу: видите ли кога је изабрао Господ да нико није као он у свему народу? И сав народ повика и рече: да живи цар!

And Samuel said to all the people, "Do you see him whom the LORD has chosen, that there is no one like him among all the people?" So all the people shouted and said, "Long live the king!"


Тада Самуило каза народу права царска и написа у књигу, и метну је пред Господом. Потом Самуило распусти народ да иде свак својој кући.

Then Samuel explained to the people the behavior of royalty, and wrote it in a book and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house.


И Саул такођер отиде својој кући у Гавају, и с њим отидоше војници, којима Бог такну срца.

And Saul also went home to Gibeah; and valiant men went with him, whose hearts God had touched.

Tweet thisPost on Facebook

А људи неваљали рекоше: тај ли ће нас избавити? И презираху га, нити му донесоше дара. Али се он учини као да није чуо.

But some rebels said, "How can this man save us?" So they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.







This goes to iframe