Књига о судијама

Послушајте


Судије, глава 6


А синови Израиљеви чинише што је зло пред Господом, и Господ их даде у руке Мадијанима за седам година.

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD. So the LORD delivered them into the hand of Midian for seven years,


И осили рука Мадијанска над Израиљем, те од страха Мадијанскога начинише себи синови Израиљеви јаме које су по горама, и пећине и ограде.

and the hand of Midian prevailed against Israel. Because of the Midianites, the children of Israel made for themselves the dens, the caves, and the strongholds which are in the mountains.


И кад би Израиљци посијали, долажаху Мадијани и Амалици и источни народ, долажаху на њих.

So it was, whenever Israel had sown, Midianites would come up; also Amalekites and the people of the East would come up against them.


И ставши у око против њих, потираху род земаљски дори до Газе, и не остављаху хране у Израиљу, ни овце ни вола ни магарца.

Then they would encamp against them and destroy the produce of the earth as far as Gaza, and leave no sustenance for Israel, neither sheep nor ox nor donkey.


Јер се подизаху са стадима својим и са шаторима својим, и долажаху као скакавци, тако много, и не бјеше броја њима ни камилама њиховијем, и долазећи у земљу пустошаху је.

For they would come up with their livestock and their tents, coming in as numerous as locusts; both they and their camels were without number; and they would enter the land to destroy it.


Тада осиромаши Израиљ веома од Мадијана, и повикаше ка Господу синови Израиљеви.

So Israel was greatly impoverished because of the Midianites, and the children of Israel cried out to the LORD.


А кад повикаше синови Израиљеви ка Господу од Мадијана,

And it came to pass, when the children of Israel cried out to the LORD because of the Midianites,

Tweet thisPost on Facebook

Господ посла пророка к синовима Израиљевијем, а он им рече: овако вели Господ Бог Израиљев: ја сам вас извео из Мисира, и извео сам вас из дома ропскога,

that the LORD sent a prophet to the children of Israel, who said to them, "Thus says the LORD God of Israel: 'I brought you up from Egypt and brought you out of the house of bondage;

Tweet thisPost on Facebook

И избавио сам вас из руке Мисирске и из руке свијех онијех који вас мучаху; и одагнао сам их испред вас, и дао сам вама земљу њихову.

'and I delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of all who oppressed you, and drove them out before you and gave you their land.


Пак вам рекох: ја сам Господ Бог ваш, на бојте се богова Амореја у којих земљи живите. Али не послушасте гласа мојега.

'Also I said to you, "I am the LORD your God; do not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But you have not obeyed My voice." ' "


Потом дође анђео Господњи и сједе под храстом у Офри који бијаше Јоаса Авијезерита; а син његов Гедеон врсијаше пшеницу на гумну, да би побјегао с њом од Мадијана.

Now the Angel of the LORD came and sat under the terebinth tree which was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while his son Gideon threshed wheat in the winepress, in order to hide it from the Midianites.


И јави му се анђео Господњи, и рече му: Господ је с тобом, храбри јуначе!

And the Angel of the LORD appeared to him, and said to him, "The LORD is with you, you mighty man of valor!"


А Гедеон му рече: о господару мој! кад је Господ с нама, зашто нас снађе све ово? и гдје су сва чудеса његова, која нам приповиједаше оци наши говорећи: није ли нас Господ извео из Мисира? а сада нас је оставио Господ и предао у руке Мадијанима.

And Gideon said to Him, "O my lord, if the LORD is with us, why then has all this happened to us? And where are all His miracles which our fathers told us about, saying, 'Did not the LORD bring us up from Egypt?' But now the LORD has forsaken us and delivered us into the hands of the Midianites."


А Господ га погледа и рече му: иди у тој сили својој, и избавићеш Израиља из руку Мадијанских. Не послах ли те?

Then the LORD turned to him and said, "Go in this might of yours, and you shall save Israel from the hand of the Midianites. Have I not sent you?"


А он му рече: о Господе, чим ћу избавити Израиља? ето, род је мој најсиромашнији у племену Манасијину, а ја сам најмањи у дому оца својега.

So he said to Him, "O my Lord, how can I save Israel? Indeed my clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my father's house."

Tweet thisPost on Facebook

Тада му рече Господ: ја ћу бити с тобом, те ћеш побити Мадијанце као једнога.

And the LORD said to him, "Surely I will be with you, and you shall defeat the Midianites as one man."


А Гедеон му рече: ако сам нашао милост пред тобом, дај ми знак да ти говориш са мном.

Then he said to Him, "If now I have found favor in Your sight, then show me a sign that it is You who talk with me.


Немој отићи одавде докле се ја не вратим к теби и донесем дар свој и ставим преда те. А он рече: чекаћу докле се вратиш.

"Do not depart from here, I pray, until I come to You and bring out my offering and set it before You." And He said, "I will wait until you come back."


Тада отиде Гедеон, и зготови јаре и од ефе брашна хљебове пријесне, и метну месо у котарицу а јуху у лонац, и донесе му под храст, и постави.

Then Gideon went in and prepared a young goat, and unleavened bread from an ephah of flour. The meat he put in a basket, and he put the broth in a pot; and he brought them out to Him under the terebinth tree and presented them.

Tweet thisPost on Facebook

А анђео Божји рече му: узми то месо и те хљебове пријесне, и метни на ону стијену, а јуху пролиј. И он учини тако.

The Angel of God said to him, "Take the meat and the unleavened bread and lay them on this rock, and pour out the broth." And he did so.


Тада анђео Господњи пружи крај од штапа који му бјеше у руци и дотаче се меса и хљебова пријеснијех; и подиже се огањ са стијене и спали месо и хљебове пријесне. И анђео Господњи отиде испред очију његових.

Then the Angel of the LORD put out the end of the staff that was in His hand, and touched the meat and the unleavened bread; and fire rose out of the rock and consumed the meat and the unleavened bread. And the Angel of the LORD departed out of his sight.


А Гедеон видјећи да бјеше анђео Господњи, рече: ах Господе Боже! зато ли видјех анђела Господњега лицем к лицу?

Now Gideon perceived that He was the Angel of the Lord. So Gideon said, "Alas, O Lord God! For I have seen the Angel of the LORD face to face."


А Господ му рече: буди миран, не бој се, нећеш умријети.

Then the LORD said to him, "Peace be with you; do not fear, you shall not die."


И Гедеон начини ондје олтар Господу, и назва га мир Господњи. Стоји и данас у Офри Авијезеритској.

So Gideon built an altar there to the LORD, and called it The-Lord-Shalom. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.


И исту ноћ рече му Господ: узми јунца, који је оца твојега, јунца другога од седам година; и раскопај олтар Валов који има отац твој, и исијеци луг који је код њега.

Now it came to pass the same night that the LORD said to him, "Take your father's young bull, the second bull of seven years old, and tear down the altar of Baal that your father has, and cut down the wooden image that is beside it;


И начини олтар Господу Богу својему наврх ове стијене, на згодну мјесту; па онда узми другога јунца, и принеси жртву паљеницу на дрвима онога луга који исијечеш.

"and build an altar to the LORD your God on top of this rock in the proper arrangement, and take the second bull and offer a burnt sacrifice with the wood of the image which you shall cut down."

Tweet thisPost on Facebook

Тада узе Гедеон десет људи између слуга својих, и учини како му заповједи Господ; али се бојаше дома оца својега и мјештана, те не учини дању него учини ноћу.

So Gideon took ten men from among his servants and did as the LORD had said to him. But because he feared his father's household and the men of the city too much to do it by day, he did it by night.


А кад ујутру усташе мјештани, а то раскопан олтар Валов и луг код њега исјечен; а јунац други принесен на жртву паљеницу на олтару начињеном.

And when the men of the city arose early in the morning, there was the altar of Baal, torn down; and the wooden image that was beside it was cut down, and the second bull was being offered on the altar which had been built.

Tweet thisPost on Facebook

И рекоше један другому: ко то учини? И траживши и распитавши рекоше: Гедеон син Јоасов учини то.

So they said to one another, "Who has done this thing?" And when they had inquired and asked, they said, "Gideon the son of Joash has done this thing."

Tweet thisPost on Facebook

Па рекоше мјештани Јоасу: изведи сина својега да се погуби, што раскопа олтар Валов и што исијече луг код њега.

Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, because he has torn down the altar of Baal, and because he has cut down the wooden image that was beside it."


А Јоас рече свјема који стајаху око њега: ви ли хоћете да браните Вала? ви ли хоћете да га избавите? ко га брани, погинуће јутрос. Ако је бог, нека сам расправи с њим што му је раскопао олтар.

And Joash said to all who stood against him, "Would you plead for Baal? Would you save him? Let the one who would plead for him be put to death by morning! If he is a god, let him plead for himself, because his altar has been torn down!"

Tweet thisPost on Facebook

И прозва га онога дана Јеровал говорећи: нека расправи с њим Вал што му раскопа олтар.

Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, "Let Baal plead against him, because he has torn down his altar."

Tweet thisPost on Facebook

А сви Мадијани и Амалици и источни народ бијаху се скупили и прешавши преко Јордана бијаху стали у око у долини Језраелу,

Then all the Midianites and Amalekites, the people of the East, gathered together; and they crossed over and encamped in the Valley of Jezreel.


А дух Господњи наоружа Гедеона, и он затруби у трубу, и скупи око себе породицу Авијезерову.

But the Spirit of the LORD came upon Gideon; then he blew the trumpet, and the Abiezrites gathered behind him.


И посла гласнике по свему племену Манасијину, и скупише се око њега; посла гласнике и у племе Асирово и Завулоново и Нефталимово, те и они изидоше пред њих.

And he sent messengers throughout all Manasseh, who also gathered behind him. He also sent messengers to Asher, Zebulun, and Naphtali; and they came up to meet them.

Tweet thisPost on Facebook

Тада рече Гедеон Богу: ако ћеш ти избавити мојом руком Израиља, као што си рекао,

Then Gideon said to God, "If You will save Israel by my hand as You have said--

Tweet thisPost on Facebook

Ево, ја ћу метнути руно на гумну: ако роса буде само на руну а по свој земљи сухо, онда ћу знати да ћеш мојом руком избавити Израиља, као што си рекао.

"look, I shall put a fleece of wool on the threshing floor; if there is dew on the fleece only, and it is dry on all the ground, then I shall know that You will save Israel by my hand, as You have said."


И би тако; јер кад уста сјутрадан, исциједи руно, и истече росе из руна пуна здјела.

And it was so. When he rose early the next morning and squeezed the fleece together, he wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

Tweet thisPost on Facebook

Опет рече Гедеон Богу: немој се гњевити на ме, да проговорим још једном; да обидем руном још једном, нека буде само руно сухо, а по свој земљи нека буде роса.

Then Gideon said to God, "Do not be angry with me, and let me speak just once more: Let me test, I pray, just once more with the fleece; let it now be dry only on the fleece, but on all the ground let there be dew."


И Бог учини тако ону ноћ; и би само руно сухо а по свој земљи би роса.

And God did so that night. It was dry on the fleece only, but there was dew on all the ground.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe