Књига о судијама

Послушајте


Судије, глава 3


А ово су народи које остави Господ да њима куша Израиља, све оне који не знаху за ратове Хананске,

Now these are the nations which the LORD left, that He might test Israel by them, that is, all who had not known any of the wars in Canaan


Да би барем натражје синова Израиљевијех знало и разумјело што је рат, барем они који од прије нијесу знали:

(this was only so that the generations of the children of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),

Tweet thisPost on Facebook

Пет кнежевина Филистејских, и сви Хананеји и Сидонци и Јевеји, који живљаху на гори Ливану од горе Вал-Ермона до Емата.

namely, five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who dwelt in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath.


Ти народи осташе да се Израиљ њима куша, да се види хоће ли слушати заповијести Господње, које је заповједио оцима њиховијем преко Мојсија.

And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.

Tweet thisPost on Facebook

И живљаху синови Израиљеви усред Хананеја и Хетеја и Амореја и Ферезеја и Јевеја и Јевусеја.

So the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.


И жењаху се кћерима њиховијем и удаваху кћери своје за синове њихове, и служаху боговима њиховијем.

And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons; and they served their gods.


И чињаху синови Израиљеви што је зло пред Господом, и заборавише Господа Бога својега и служаху Валима и луговима.

So the children of Israel did evil in the sight of the LORD. They forgot the LORD their God, and served the Baals and Asherahs.


Зато се разгњеви Господ на Израиља, и даде их у руке Хусан-Рисатајиму цару Месопотамском; и служише синови Израиљеви Хусан-Рисатајиму осам година.

Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and He sold them into the hand of Cushan- Rishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served Cushan-Rishathaim eight years.


Потом вапише синови Израиљеви ка Господу, и подиже Господ избавитеља синовима Израиљевијем да их избави, Готонила сина Кенезова, млађега брата Халевова,

When the children of Israel cried out to the LORD, the LORD raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.


И бијаше на њему дух Господњи, и суђаше Израиљу; и изиде на војску, и предаде му Господ у руке Хусан-Рисатајима цара Месопотамскога; и рука његова надјача Хусан-Рисатајима.

The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and the LORD delivered Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushan-Rishathaim.


И земља би мирна четрдесет година. Потом умрије Готонило син Кенезов.

So the land had rest for forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.

Tweet thisPost on Facebook

А синови Израиљеви стадоше опет чинити што је зло пред Господом; а Господ укријепи Еглона цара Моавскога на Израиља, јер чињаху што је зло пред Господом.

And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD. So the LORD strengthened Eglon king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.


Јер скупи к себи синове Амонове и Амалике, и изашавши поби Израиља, и освојише град палмов.

Then he gathered to himself the people of Ammon and Amalek, went and defeated Israel, and took possession of the city of palms.


И синови Израиљеви служише Еглону цару Моавском осамнаест година.

So the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years.


Потом вапише синови Израиљеви ка Господу; и Господ им подиже избавитеља Аода сина Гире сина Венијаминова, човјека који бијаше љевак. И послаше синови Израиљеви по њему дар Еглону цару Моавском.

And when the children of Israel cried out to the LORD, the LORD raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab.


А Аод начини себи мач с обје стране оштар, од лакта у дужину; и припаса га под хаљине своје уз десну бедрицу.

Now Ehud made himself a dagger (it was double- edged and a cubit in length) and fastened it under his clothes on his right thigh.

Tweet thisPost on Facebook

И однесе дар Еглону цару Моавском; а Еглон бјеше човјек врло дебео.

So he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)

Tweet thisPost on Facebook

И кад предаде дар, отпусти људе који су носили дар.

And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute.

Tweet thisPost on Facebook

Па сам вратив се од ликова каменијех, који бијаху код Галгала, рече: имам, царе, неку тајну да ти кажем. А он рече: мучи! И отидоше од њега сви који стајаху пред њим.

But he himself turned back from the stone images that were at Gilgal, and said, "I have a secret message for you, O king." He said, "Keep silence!" And all who attended him went out from him.


А Аод приступи к њему; а он сјеђаше сам у љетној соби; па рече Аод: ријеч Божију имам да ти кажем. Тада он уста с пријестола.

And Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool private chamber). Then Ehud said, "I have a message from God for you." So he arose from his seat.

Tweet thisPost on Facebook

А Аод потеже лијевом руком својом и узе мач од десне бедрице, и сатјера му га у трбух,

Then Ehud reached with his left hand, took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly.

Tweet thisPost on Facebook

И држак уђе за мачем, и сало се склопи за мачем, те не може извући мача из трбуха; и изиде нечист.

Even the hilt went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the dagger out of his belly; and his entrails came out.

Tweet thisPost on Facebook

Потом изиде Аод из собе, и затвори врата за собом и закључа.

Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.

Tweet thisPost on Facebook

А кад он отиде, дођоше слуге, и погледаше, а то врата од собе закључана, па рекоше: ваљада иде напоље у клијети до љетне собе.

When he had gone out, Eglon's servants came to look, and to their surprise, the doors of the upper room were locked. So they said, "He is probably attending to his needs in the cool chamber."

Tweet thisPost on Facebook

И већ им се досади чекати а врата се од собе не отварају, те узеше кључ и отворише, а гле, господар им лежи на земљи мртав.

So they waited till they were embarrassed, and still he had not opened the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them. And there was their master, fallen dead on the floor.

Tweet thisPost on Facebook

А Аод докле се они забавише побјеже и прође ликове камене, и утече у Сеирот.

But Ehud escaped while they delayed, and passed beyond the stone images and escaped to Seirah.

Tweet thisPost on Facebook

И кад дође, затруби у трубу у гори Јефремовој; и сидоше с њим синови Израиљеви с горе, а он напријед.

And it happened, when he arrived, that he blew the trumpet in the mountains of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mountains; and he led them.


Па им рече: хајдете за мном, јер Господ предаде вам у руке непријатеље ваше Моавце. И сидоше за њим, и узеше Моавцима бродове Јорданске, и не дадијаху никоме пријећи.

Then he said to them, "Follow me, for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand." So they went down after him, seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.


И тада побише Моавце, око десет тисућа људи, све богате и храбре, и ниједан не утече.

And at that time they killed about ten thousand men of Moab, all stout men of valor; not a man escaped.

Tweet thisPost on Facebook

Тако у тај дан потпадоше Моавци под руку Израиљеву; и земља би мирна осамдесет година.

So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest for eighty years.


А послије њега наста Самегар син Анатов, и поби шест стотина Филистеја останом волујским, и избави и он Израиља.

After him was Shamgar the son of Anath, who killed six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.







This goes to iframe