Књига о судијама

Послушајте


Судије, глава 2


И дође Анђео Господњи од Галгала у Воким и рече: извео сам вас из Мисира и довео вас у земљу за коју сам се заклео оцима вашим; и рекох: нећу покварити завјета својега с вама довијека.

Then the Angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said: "I led you up from Egypt and brought you to the land of which I swore to your fathers; and I said, 'I will never break My covenant with you.


А ви не хватајте вјере са становницима те земље, олтаре њихове раскопајте. Али не послушасте гласа мојега. Шта сте то учинили?

'And you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall tear down their altars.' But you have not obeyed My voice. Why have you done this?


Зато и ја рекох: нећу их одагнати испред вас, него ће вам бити као трње, и богови њихови биће вам замка.

"Therefore I also said, 'I will not drive them out before you; but they shall be thorns in your side, and their gods shall be a snare to you.' "


А кад изговори анђео Господњи ове ријечи свијем синовима Израиљевијем, народ подиже глас свој и плака.

And so it was, when the Angel of the LORD spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice and wept.


Зато прозваше оно мјесто Воким; и ондје принесоше жртве Господу.

Then they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

А Исус распусти народ, и разидоше се синови Израиљеви сваки на своје нашљедство, да наслиједе земљу.

And when Joshua had dismissed the people, the children of Israel went each to his own inheritance to possess the land.

Tweet thisPost on Facebook

И служи народ Господу свега вијека Исусова и свега вијека старјешина који живјеше дуго иза Исуса и које бијаху видјеле сва велика дјела Господња што учини Израиљу.

So the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD which He had done for Israel.


Али умрије Исус син Навин слуга Господњи, кад му бјеше сто и десет година.

Now Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died when he was one hundred and ten years old.

Tweet thisPost on Facebook

И погребоше га у међама нашљедства његова у Тамнат-Аресу у гори Јефремовој са сјевера гори Гасу.

And they buried him within the border of his inheritance at Timnath Heres, in the mountains of Ephraim, on the north side of Mount Gaash.

Tweet thisPost on Facebook

И сав онај нараштај прибра се к оцима својим, и наста други нараштај иза њих, који не познаваше Господа ни дјела која је учинио Израиљу.

When all that generation had been gathered to their fathers, another generation arose after them who did not know the LORD nor the work which He had done for Israel.


И синови Израиљеви чинише што је зло пред Господом, и служише Валима.

Then the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served the Baals;

Tweet thisPost on Facebook

И оставише Господа Бога отаца својих, који их је извео из земље Мисирске, и пођоше за другим боговима између богова онијех народа који бијаху око њих, и клањаше им се, и разгњевише Господа.

and they forsook the LORD God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt; and they followed other gods from among the gods of the people who were all around them, and they bowed down to them; and they provoked the LORD to anger.


И оставише Господа, и служише Валу и Астаротама.

They forsook the LORD and served Baal and the Ashtoreths.


И разгњеви се Господ на Израиља, и даде их у руке људима који их плијењаху, и продаде их у руке непријатељима њиховијем унаоколо, и не могаше се више држати пред непријатељима својим.

And the anger of the LORD was hot against Israel. So He delivered them into the hands of plunderers who despoiled them; and He sold them into the hands of their enemies all around, so that they could no longer stand before their enemies.


Куда год полажаху, рука Господња бјеше против њих на зло, као што бјеше рекао Господ и као што им се бјеше заклео Господ; и бијаху у великој невољи.

Wherever they went out, the hand of the LORD was against them for calamity, as the LORD had said, and as the LORD had sworn to them. And they were greatly distressed.


Тада им Господ подизаше судије, који их избављаху из руку онијех што их плијењаху.

Then the LORD raised up judges who delivered them out of the hand of those who plundered them.


Али ни судија својих не слушаше, него чинише прељубу за другим боговима, и клањаше им се; брзо зађоше с пута којим идоше оци њихови слушајући заповијести Господње; они не чинише тако.

Yet they would not listen to their judges, but they played the harlot with other gods, and bowed down to them. They turned quickly from the way in which their fathers walked, in obeying the commandments of the LORD; they did not do so.


И кад им Господ подизаше судије, бијаше Господ са сваким судијом, и избављаше их из руку непријатеља њиховијех свега вијека судијина; јер се сажали Господу ради њихова уздисања на оне који им криво чињаху и који их цвијељаху.

And when the LORD raised up judges for them, the LORD was with the judge and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge; for the LORD was moved to pity by their groaning because of those who oppressed them and harassed them.


А кад судија умрије, они се враћаху опет и биваху гори од отаца својих идући за боговима другим и служећи им и клањајући им се; не остављаху се дјела својих нити путова својих опаких.

And it came to pass, when the judge was dead, that they reverted and behaved more corruptly than their fathers, by following other gods, to serve them and bow down to them. They did not cease from their own doings nor from their stubborn way.

Tweet thisPost on Facebook

Зато се распали гњев Господњи на Израиља, и рече: кад је тај народ преступио мој завјет који сам заповједио оцима њиховијем, и не послушаше гласа мојега,

Then the anger of the LORD was hot against Israel; and He said, "Because this nation has transgressed My covenant which I commanded their fathers, and has not heeded My voice,


Ни ја нећу више ниједнога гонити испред њих између народа које остави Исус кад умрије,

"I also will no longer drive out before them any of the nations which Joshua left when he died,

Tweet thisPost on Facebook

Да њима кушам Израиља хоће ли се држати пута Господњега ходећи по њему, као што су се држали оци њихови, или неће.

"so that through them I may test Israel, whether they will keep the ways of the LORD, to walk in them as their fathers kept them, or not."


И Господ остави те народе и не изагна их одмах не предавши их у руке Исусу.

Therefore the LORD left those nations, without driving them out immediately; nor did He deliver them into the hand of Joshua.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe