Књига о судијама

Послушајте


Судије, глава 16


Потом отиде Самсон у Газу, и ондје видје једну жену курву, и уђе к њој.

Then Samson went to Gaza and saw a harlot there, and went in to her.

Tweet thisPost on Facebook

И људима у Гази би казано: дође Самсон овамо. И опколише и вребаше га цијелу ноћ на вратима градским; и стајаху у потаји цијелу ноћ говорећи: док сване, убићемо га.

When the Gazites were told, "Samson has come here!" they surrounded the place and lay in wait for him all night at the gate of the city. They were quiet all night, saying, "In the morning, when it is daylight, we will kill him."


Самсон односи врата града Газе

Али Самсон спавав до поноћи уста у поноћи, и шчепа врата градска с оба довратка и ишчупа их с пријеворницом заједно, и метну их на рамена и однесе наврх горе која је према Хеврону.

Самсон односи врата града Газе

And Samson lay low till midnight; then he arose at midnight, took hold of the doors of the gate of the city and the two gateposts, pulled them up, bar and all, put them on his shoulders, and carried them to the top of the hill that faces Hebron.

Tweet thisPost on Facebook

Послије тога замилова дјевојку на потоку Сорику, којој бјеше име Далида.

Now afterward it happened that he loved a woman in the Valley of Sorek, whose name was Delilah.

Tweet thisPost on Facebook

И дођоше к њој кнезови Филистејски и рекоше јој: превари га и искушај гдје му стоји велика снага и како бисмо му досадили да га свежемо и свладамо; а ми ћемо ти дати сваки по тисућу и сто сребрника.

And the lords of the Philistines came up to her and said to her, "Entice him, and find out where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to afflict him; and every one of us will give you eleven hundred pieces of silver."


И Далида рече Самсону: хајде кажи ми гдје стоји твоја велика снага и чим би се могао свезати и свладати.

So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and with what you may be bound to afflict you."

Tweet thisPost on Facebook

А Самсон јој рече: да ме свежу у седам гужава сировијех неосушенијех, онда бих изгубио снагу и био као и други човјек.

And Samson said to her, "If they bind me with seven fresh bowstrings, not yet dried, then I shall become weak, and be like any other man."

Tweet thisPost on Facebook

И донесоше јој кнезови Филистејски седам гужава сировијех, још неосушенијех, и она га свеза њима.

So the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings, not yet dried, and she bound him with them.


А код ње бијаше засједа у соби; и она му рече: ето Филистеја на те, Самсоне! А он покида гужве, као што се кида конац од кудјеље кад осјети ватру; и не дозна се за снагу његову.

Now there were men lying in wait, staying with her in the room. And she said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he broke the bowstrings as a strand of yarn breaks when it touches fire. So the secret of his strength was not known.


Потом рече Далида Самсону: гле, преварио си ме, и слагао си ми; него хајде кажи ми чим би се могао свезати.

Then Delilah said to Samson, "Look, you have mocked me and told me lies. Now, please tell me what you may be bound with."

Tweet thisPost on Facebook

А он јој рече: да ме добро свежу новим ужима којима није ништа рађено, тада бих изгубио снагу и био бих као други човјек.

So he said to her, "If they bind me securely with new ropes that have never been used, then I shall become weak, and be like any other man."

Tweet thisPost on Facebook

И Далида узе нова ужа, и свеза га њима, пак му рече: ето Филистеја на те, Самсоне! А засједа бијаше у соби. А он раскиде с руку ужа као конац.

Therefore Delilah took new ropes and bound him with them, and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" And there were men lying in wait, staying in the room. But he broke them off his arms like a thread.


Тада рече Далида Самсону: једнако ме вараш и лажеш ми; кажи ми чим би се могао свезати? А он јој рече: да седам прамена косе на глави мојој привијеш на вратило.

Then Delilah said to Samson, "Until now you have mocked me and told me lies. Tell me what you may be bound with." And he said to her, "If you weave the seven locks of my head into the web of the loom"--

Tweet thisPost on Facebook

И она заглавивши вратило коцем, рече: ево Филистеја на те, Самсоне! А он се пробуди од сна, и истрже колац и основу и вратило.

So she wove it tightly with the batten of the loom, and said to him, "The Philistines are upon you, Samson!" But he awoke from his sleep, and pulled out the batten and the web from the loom.

Tweet thisPost on Facebook

Опет му она рече: како можеш говорити: љубим те, кад срце твоје није код мене? Већ си ме три пута преварио не хотећи ми казати гдје ти је велика снага.

Then she said to him, "How can you say, 'I love you,' when your heart is not with me? You have mocked me these three times, and have not told me where your great strength lies."


Самсон и Далила

И она му досађиваше својим ријечима сваки дан и наваљиваше на њ, и душа му пренеможе да умре,

Самсон и Далила

And it came to pass, when she pestered him daily with her words and pressed him, so that his soul was vexed to death,

Tweet thisPost on Facebook

Те јој отвори цијело срце своје, и рече јој: бритва није никад прешла преко главе моје, јер сам назиреј Божји од утробе матере своје; да се обријем, оставила би ме снага моја и ослабио бих, и био бих као сваки човјек.

that he told her all his heart, and said to her, "No razor has ever come upon my head, for I have been a Nazirite to God from my mother's womb. If I am shaven, then my strength will leave me, and I shall become weak, and be like any other man."


А Далида видећи да јој је отворио цијело срце своје, посла и позва кнезове Филистејске поручивши им: ходите сада, јер ми је отворио цијело срце своје. Тада дођоше кнезови Филистејски к њој и донесоше новце у рукама својим.

When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, "Come up once more, for he has told me all his heart." So the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hand.

Tweet thisPost on Facebook

А она га успава на крилу својем, и дозва човјека те му обрија седам прамена косе с главе, и она га прва свлада кад га остави снага његова.

Then she lulled him to sleep on her knees, and called for a man and had him shave off the seven locks of his head. Then she began to torment him, and his strength left him.


И она рече: ето Филистеја на те, Самсоне! А он пробудив се од сна рече: изаћи ћу као и прије и отећу се. Јер не знадијаше да је Господ отступио од њега.

And she said, "The Philistines are upon you, Samson!" So he awoke from his sleep, and said, "I will go out as before, at other times, and shake myself free!" But he did not know that the LORD had departed from him.


Тада га ухватише Филистеји, и ископаше му очи, и одведоше га у Газу и оковаше га у двоје вериге мједене; и мељаше у тамници.

Then the Philistines took him and put out his eyes, and brought him down to Gaza. They bound him with bronze fetters, and he became a grinder in the prison.

Tweet thisPost on Facebook

А коса на глави његовој поче расти као што је била кад га обријаше.

However, the hair of his head began to grow again after it had been shaven.

Tweet thisPost on Facebook

И кнезови Филистејски скупише се да принесу велику жртву Дагону богу својему, и да се провеселе; па рекоше: предаде нам бог наш у руке наше Самсона непријатеља нашега.

Now the lords of the Philistines gathered together to offer a great sacrifice to Dagon their god, and to rejoice. And they said: "Our god has delivered into our hands Samson our enemy!"


Такођер и народ видјевши га хваљаше бога својега говорећи: предаде нам бог наш у руке наше непријатеља нашега и затирача земље наше и који поби толике између нас.

When the people saw him, they praised their god; for they said: "Our god has delivered into our hands our enemy, the destroyer of our land, and the one who multiplied our dead."


И кад се развесели срце њихово рекоше: зовите Самсона да нам игра. И дозваше Самсона из тамнице да им игра, и намјестише га међу два ступа.

So it happened, when their hearts were merry, that they said, "Call for Samson, that he may perform for us." So they called for Samson from the prison, and he performed for them. And they stationed him between the pillars.


Тада Самсон рече момку који га држаше за руку: пусти ме, да опипам ступове на којима стоји кућа, да се наслоним на њих.

Then Samson said to the lad who held him by the hand, "Let me feel the pillars which support the temple, so that I can lean on them."

Tweet thisPost on Facebook

А кућа бијаше пуна људи и жена и сви кнезови Филистејски бијаху ондје; и на крову бијаше око три тисуће људи и жена, који гледаху како Самсон игра.

Now the temple was full of men and women; all the lords of the Philistines were there. In fact, there were about three thousand men and women on the roof who watched while Samson performed.


Тада Самсон завапи ка Господу и рече: Господе, Господе! опомени ме се, молим те, и укријепи ме, молим те, само сада, о Боже! да се осветим једанпут Филистејима за оба ока своја.

Then Samson called to the LORD, saying, "O Lord God, remember me, I pray! Strengthen me, I pray, just this once, O God, that I may with one blow take vengeance on the Philistines for my two eyes!"


И загрли Самсон два ступа средња, на којима стајаше кућа, и наслони се на њих, на један десном а на други лијевом руком својом.

And Samson took hold of the two middle pillars which supported the temple, and he braced himself against them, one on his right and the other on his left.

Tweet thisPost on Facebook

Самсонова погибија

Па онда рече Самсон: нека умрем с Филистејима. И належе јако, и паде кућа на кнезове и на сав народ који бјеше у њој; и би мртвијех које поби умирући више него онијех које поби за живота својега.

Самсонова погибија

Then Samson said, "Let me die with the Philistines!" And he pushed with all his might, and the temple fell on the lords and all the people who were in it. So the dead that he killed at his death were more than he had killed in his life.

Tweet thisPost on Facebook

Послије дођоше браћа његова и сав дом оца његова, и узеше га, и вративши се погребоше га између Сараје и Естаола у гробу Маноја оца његова. А он би судија Израиљу двадесет година.

And his brothers and all his father's household came down and took him, and brought him up and buried him between Zorah and Eshtaol in the tomb of his father Manoah. He had judged Israel twenty years.







This goes to iframe