Књига о судијама

Послушајте


Судије, глава 13


А синови Израиљеви опет чинише што је зло пред Господом, и Господ их даде у руке Филистејима за четрдесет година.

Again the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and the LORD delivered them into the hand of the Philistines for forty years.


А бијаше један човјек од Сараје од племена синова Дановијех, по имену Маноје, и жена му бјеше нероткиња, и не рађаше.

Now there was a certain man from Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had no children.


Тој жени јави се анђео Господњи и рече јој: гле, ти си сад нероткиња, и нијеси рађала; али ћеш затрудњети и родићеш сина.

And the Angel of the LORD appeared to the woman and said to her, "Indeed now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and bear a son.


Него сада чувај се да не пијеш вина ни силовита пића, и да не једеш ништа нечисто.

"Now therefore, please be careful not to drink wine or similar drink, and not to eat any unclean thing.


Јер гле, затрудњећеш, и родићеш сина, и бритва да не пријеђе по његовој глави, јер ће дијете бити назиреј Божји од утробе материне, и он ће почети избављати Израиља из руку Филистејских.

"For behold, you shall conceive and bear a son. And no razor shall come upon his head, for the child shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines."


И жена дође и рече мужу својему говорећи: човјек Божји дође к мени, и лице му бијаше као лице анђела Божијега, врло страшно; али га не запитах одакле је, нити ми он каза својега имена.

So the woman came and told her husband, saying, "A Man of God came to me, and His countenance was like the countenance of the Angel of God, very awesome; but I did not ask Him where He was from, and He did not tell me His name.


Него ми рече: гле, ти ћеш затрудњети, и родићеш сина; зато сада не пиј вина ни силовита пића и не једи ништа нечисто; јер ће дијете бити назиреј Божји од утробе материне па до смрти.

"And He said to me, 'Behold, you shall conceive and bear a son. Now drink no wine or similar drink, nor eat anything unclean, for the child shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.' "

Tweet thisPost on Facebook

Тада се Маноје помоли Господу и рече: о Господе! нека опет дође к нама човјек Божји, којега си слао, да нас научи шта ћемо чинити с дјететом, кад се роди.

Then Manoah prayed to the LORD, and said, "O my Lord, please let the Man of God whom You sent come to us again and teach us what we shall do for the child who will be born."

Tweet thisPost on Facebook

И услиши Господ глас Манојев; и дође опет анђео Господњи к жени кад сјеђаше у пољу; а Маноје муж њезин не бјеше код ње.

And God listened to the voice of Manoah, and the Angel of God came to the woman again as she was sitting in the field; but Manoah her husband was not with her.

Tweet thisPost on Facebook

Тада жена брже отрча и јави мужу својему говорећи му: ево, јави ми се онај човјек, који ми је прије долазио.

Then the woman ran in haste and told her husband, and said to him, "Look, the Man has just now appeared to me, the One who came to me the other day!"

Tweet thisPost on Facebook

А Маноје уставши пође са женом својом; и кад дође к човјеку, рече му: јеси ли ти онај човјек што је говорио овој жени? Он одговори: јесам.

So Manoah arose and followed his wife. When he came to the Man, he said to Him, "Are You the Man who spoke to this woman?" And He said, "I am."

Tweet thisPost on Facebook

А Маноје рече: кад буде што си казао, како ће бити правило за дијете и шта ће чинити с њим?

And Manoah said, "Now let Your words come to pass! What will be the boy's rule of life, and his work?"

Tweet thisPost on Facebook

А анђео Господњи рече Маноју: жена нека се чува од свега што сам јој казао.

So the Angel of the LORD said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her be careful.

Tweet thisPost on Facebook

Нека не једе ништа што долази с винове лозе, и вина ни силовита пића нека не пије, и ништа нечисто нека не једе. Што сам јој заповједио све нека држи.

"She may not eat anything that comes from the vine, nor may she drink wine or similar drink, nor eat anything unclean. All that I commanded her let her observe."

Tweet thisPost on Facebook

Тада рече Маноје анђелу Господњему: ради бисмо те уставити да ти зготовимо јаре.

Then Manoah said to the Angel of the LORD, "Please let us detain You, and we will prepare a young goat for You."


А анђео Господњи одговори Маноју: да ме и уставиш, нећу јести твојега јела; него ако хоћеш зготовити жртву паљеницу, принеси је Господу. Јер Маноје није знао да је анђео Господњи.

And the Angel of the LORD said to Manoah, "Though you detain Me, I will not eat your food. But if you offer a burnt offering, you must offer it to the LORD." (For Manoah did not know He was the Angel of the LORD.)

Tweet thisPost on Facebook

Опет рече Маноје анђелу Господњему: како ти је име? да ти захвалимо кад се збуде што си рекао.

Then Manoah said to the Angel of the LORD, "What is Your name, that when Your words come to pass we may honor You?"

Tweet thisPost on Facebook

А анђео Господњи одговори му: што питаш за име моје? Чудно је.

And the Angel of the LORD said to him, "Why do you ask My name, seeing it is wonderful?"


Тада Маноје узе јаре и дар, и принесе Господу на стијени; а анђео учини чудо пред Манојем и женом његовом;

So Manoah took the young goat with the grain offering, and offered it upon the rock to the LORD. And He did a wondrous thing while Manoah and his wife looked on:


Јер кад се подиже пламен с олтара к небу, анђео Господњи подиже се у пламену с олтара; а Маноје и жена његова видећи то падоше ничице на земљу;

as the flame went up toward heaven from the altar, it happened that the Angel of the LORD ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground.


И анђео се Господњи не јави више Маноју ни жени његовој. Тада Маноје разумје да је анђео Господњи.

When the Angel of the LORD appeared no more to Manoah and his wife, then Manoah knew that He was the Angel of the LORD.


И рече Маноје жени својој: зацијело ћемо умријети, јер видјесмо Бога.

And Manoah said to his wife, "We shall surely die, because we have seen God!"


А жена му рече: кад би хтио Бог да нас убије, не би примио из наших руку жртве паљенице ни дара, нити би нам показао свега овога, нити би нам сад објавио таких ствари.

Then his wife said to him, "If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have told us such things as these at this time."


И тако та жена роди сина, и надје му име Самсон; и дете одрасте, и Господ га благослови.

So the woman bore a son and called his name Samson; and the child grew, and the LORD blessed him.


И дух Господњи поче ходити с њим по околу Данову, између Сараје и Естаола.

And the Spirit of the LORD began to move upon him at Mahaneh Dan between Zorah and Eshtaol.







This goes to iframe