Откривење (светог Јована Богослова )

Послушајте


Откривење, глава 17


И дође један од седам анђела који имаху седам чаша, и говори са мном говорећи ми: ходи да ти покажем суд курве велике, која сједи на водама многима;

Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, "Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,


С којом се курваше цареви земаљски, и који живе на земљи опише се вином курварства њезина.

"with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication."


И уведе ме дух у пусто мјесто; и видјех жену гдје сједи на звијери црвеној која бјеше пуна имена хулнијех и имаше седам глава и десет рогова.

So he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.


И жена бјеше обучена у порфиру и скерлет и накићена златом и камењем драгијем и бисером, и имаше чашу у руци својој пуну мрзости и поганштине курварства својега;

The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication.


И на челу њезину написано име: тајна, Вавилон велики, мати курвама и мрзостима земаљскима.

And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.


И видјех жену пијану од крви светијех и од крви свједока Исусовијех; и зачудих се чудом великијем кад је видјех.

And I saw the woman, drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I marveled with great amazement.


И рече ми анђео: што се чудиш? Ја ћу ти казати тајну ове жене, и звијери што је носи и има седам глава и десет рогова.

But the angel said to me, "Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

Tweet thisPost on Facebook

Звијер коју си видио бјеше и није, и изићи ће из бездана и отићи ће у пропаст; и удивиће се који живе на земљи, којима имена написана нијесу у књигу живота од постања свијета, кад види звијер која бјеше, и није, и доћи ће опет.

"The beast that you saw was, and is not, and will ascend out of the bottomless pit and go to perdition. And those who dwell on the earth will marvel, whose names are not written in the Book of Life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.


Овдје је ум, који има мудрост. Седам глава, то су седам гора на којима жена сједи.

"Here is the mind which has wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits.


И јесу седам царева. Пет је њих пало, и један јест, а други још није дошао; а кад дође за мало ће остати.

There are also seven kings. Five have fallen, one is, and the other has not yet come. And when he comes, he must continue a short time.

Tweet thisPost on Facebook

И звијер која бјеше и није, и она је осми, и јест од седморице и у пропаст иде.

"And the beast that was, and is not, is himself also the eighth, and is of the seven, and is going to perdition.

Tweet thisPost on Facebook

И десет рогова, које си видио, то су десет царева, који царства још не примише, него ће област као цареви на једно вријеме примити са звијери.

"And the ten horns which you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority for one hour as kings with the beast.


Ови једну вољу имају, и силу и област своју даће звијери.

"These are of one mind, and they will give their power and authority to the beast.


Ови ће се побити с јагњетом и јагње ће их побиједити, јер је господар над господарима и цар над царевима; и који су с њим, јесу позвани и избрани и вјерни.

"These will make war with the Lamb, and the Lamb will overcome them, for He is Lord of lords and King of kings; and those who are with Him are called, chosen, and faithful."


И рече ми: воде, што си видио, гдје сједи курва, оно су људи и народи, и племена и језици.

And he said to me, "The waters which you saw, where the harlot sits, are peoples, multitudes, nations, and tongues.


И десет рогова, што си видио на звијери, они ће омрзнути на курву, и опустошиће је и оголузнити, и месо њезино појешће и сажећи ће је огњем.

"And the ten horns which you saw on the beast, these will hate the harlot, make her desolate and naked, eat her flesh and burn her with fire.


Јер је Бог дао у срца њихова да учине вољу његову, и да учине вољу једну, и да даду царство своје звијери, док се сврше ријечи Божије.

"For God has put it into their hearts to fulfill His purpose, to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God are fulfilled.


И жена, коју си видио, јест град велики, који има царство над царствима земаљскима.

"And the woman whom you saw is that great city which reigns over the kings of the earth."








This goes to iframe