Откривење (светог Јована Богослова )

Послушајте


Откривење, глава 16


И чух глас велики из цркве гдје говори седморици анђела: идите, и излијте седам чаша гњева Божијега на земљу.

Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the bowls of the wrath of God on the earth."

Tweet thisPost on Facebook

И отиде први анђео, и изли чашу своју на земљу; и посташе ране зле и љуте на људима који имају жиг звијерин и који се клањају икони њезиној.

So the first went and poured out his bowl upon the earth, and a foul and loathsome sore came upon the men who had the mark of the beast and those who worshiped his image.


И други анђео изли чашу своју у море; и поста крв као од мртваца, и свака душа жива умрије у мору.

Then the second angel poured out his bowl on the sea, and it became blood as of a dead man; and every living creature in the sea died.


И трећи анђео изли чашу своју на ријеке и на изворе водене; и поста крв.

Then the third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.


И чух анђела воденога гдје говори: праведан си Господе, који јеси, и који бјеше, и свет, што си ово судио;

And I heard the angel of the waters saying: "You are righteous, O Lord, the One who is and who was and who is to be, because You have judged these things.


Јер пролише крв светијех и пророка, и крв си им дао да пију, јер су заслужили.

For they have shed the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. for it is their just due."


И чух другога из олтара гдје говори: да, Господе Боже сведржитељу, истинити су и прави судови твоји.

And I heard another from the altar saying, "Even so, Lord God Almighty, true and righteous are Your judgments."


И четврти анђео изли чашу своју на сунце, и дано му би да жеже људе огњем.

Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and power was given to him to scorch men with fire.


И опалише се људи од велике врућине, и хулише на име Бога који има област над злима овима, и не покајаше се да му даду славу.

And men were scorched with great heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent and give Him glory.


И пети анђео изли чашу своју на пријесто звијерин; и царство њезино поста тамно, и жвакаху језике своје од бола.

Then the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became full of darkness; and they gnawed their tongues because of the pain.


И хулише на име Бога небескога од бола и од рана својијех, и не покајаше се од дјела својијех.

And they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.

Tweet thisPost on Facebook

И шести анђео изли чашу своју на велику ријеку Еуфрат; и пресахну вода њезина, да се приправи пут царевима од истока сунчанога.

Then the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.


И видјех из уста аждахинијех, и из уста звијеринијех, и из уста лажнога пророка, гдје изиђоше три нечиста духа, као жабе.

And I saw three unclean spirits like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.


Јер су ово духови ђаволски који чине чудеса и излазе к царевима свега васионога свијета да их скупе на бој за онај велики дан Бога сведржитеља.

For they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.


Ево идем као лупеж; благо ономе који је будан и који чува хаљине своје, да го не ходи и да се не види срамота његова.

"Behold, I am coming as a thief. Blessed is he who watches, and keeps his garments, lest he walk naked and they see his shame."


И сабра их на мјесто које се Јеврејски зове Армагедон.

And they gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon.

Tweet thisPost on Facebook

И седми анђео изли чашу своју по небу, и изиђе глас велики из цркве небеске од пријестола говорећи: сврши се.

Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It is done!"


И бише сијевања муња и громови, и гласови, и би велико тресење земље, каково никад не би откако су људи на земљи, толико тресење, тако велико.

And there were noises and thunderings and lightnings; and there was a great earthquake, such a mighty and great earthquake as had not occurred since men were on the earth.


И град велики раздијели се на три дијела, и градови незнабожачки падоше; и Вавилон велики спомену се пред Богом да му да чашу вина љутога гњева својега.

Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And great Babylon was remembered before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.


И сва острва побјегоше, и горе се не нађоше.

Then every island fled away, and the mountains were not found.


И град велики као глава паде с неба на људе; и људи хулише на Бога од зла граднога, јер је велика мука његова врло..

And great hail from heaven fell upon men, every hailstone about the weight of a talent. And men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.








This goes to iframe