Прва саборна посланица (светог апостола Јована Богослова )

Послушајте


1. Јованова, глава 3


Видите какву нам је љубав дао отац, да се дјеца Божија назовемо и будемо; зато свијет не познаје нас, јер њега не позна.

Behold what manner of love the Father has bestowed on us, that we should be called children of God! Therefore the world does not know us, because it did not know Him.


Љубазни! сад смо дјеца Божија, и још се не показа шта ћемо бити; него знамо да кад се покаже, бићемо као и он, јер ћемо га видјети као што јест.

Beloved, now we are children of God; and it has not yet been revealed what we shall be, but we know that when He is revealed, we shall be like Him, for we shall see Him as He is.


И сваки који овај над има на њега, чисти се, као и он што је чист.

And everyone who has this hope in Him purifies himself, just as He is pure.

Tweet thisPost on Facebook

Сваки који чини гријех и безакоње чини: и гријех је безакоње.

Whoever commits sin also commits lawlessness, and sin is lawlessness.

Tweet thisPost on Facebook

И знате да се он јави да гријехе наше узме; и гријеха у њему нема.

And you know that He was manifested to take away our sins, and in Him there is no sin.


Који год у њему стоји не гријеши; који год гријеши не видје га нити га позна.

Whoever abides in Him does not sin. Whoever sins has neither seen Him nor known Him.

Tweet thisPost on Facebook

Дјечице! нико да вас не вара: који правду твори праведник је, као што је он праведан;

Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.


Који твори гријех од ђавола је, јер ђаво гријеши од почетка. Зато се јави син Божиј да раскопа дјела ђавоља.

He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.


Који је год рођен од Бога не чини гријеха, јер његово сјеме стоји у њему, и не може гријешити, јер је рођен од Бога.

Whoever has been born of God does not sin, for His seed remains in him; and he cannot sin, because he has been born of God.


По том се познају дјеца Божија и дјеца ђавоља: који год не твори правде, није од Бога, и који не љуби брата својега.

In this the children of God and the children of the devil are manifest: Whoever does not practice righteousness is not of God, nor is he who does not love his brother.


Јер је ово заповијест, коју чусте испочетка, да љубимо један другога.

For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another,


Не као што Каин бјеше од нечастивога и закла брата својега. И за који га узрок закла? Јер дјела његова бијаху зла, а брата му праведна.

not as Cain who was of the wicked one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were evil and his brother's righteous.


Не чудите се, браћо моја, ако свијет мрзи на вас.

Do not marvel, my brethren, if the world hates you.

Tweet thisPost on Facebook

Ми знамо да пријеђосмо из смрти у живот, јер љубимо браћу; јер ко не љуби брата остаје у смрти.

We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.

Tweet thisPost on Facebook

Сваки који мрзи на брата својега крвник је људски; и знате да ниједан крвник људски нема у себи вјечнога живота.

Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.


По том познасмо љубав што он за нас душу своју положи: ми смо дужни полагати душе за браћу.

By this we know love, because He laid down His life for us. And we also ought to lay down our lives for the brethren.


Који дакле има богатство овога свијета, и види брата својега у невољи и затвори срце своје од њега, како љубав Божија стоји у њему?

But whoever has this world's goods, and sees his brother in need, and shuts up his heart from him, how does the love of God abide in him?


Дјечице моја! да се не љубимо ријечју ни језиком, него дјелом и истином.

My little children, let us not love in word or in tongue, but in deed and in truth.

Tweet thisPost on Facebook

И по том дознајемо да смо од истине, и пред њим тјешимо срца своја.

And by this we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before Him.


Јер ако нам зазире срце наше, Бог је већи од срца нашега и зна све.

For if our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.


Љубазни! ако нам срце наше не зазире, слободу имамо пред Богом;

Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence toward God.


И што год заиштемо, примићемо од њега, јер заповијести његове држимо и чинимо што је њему угодно.

And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.


И ово је заповијест његова да вјерујемо у име сина његова Исуса Христа, и да љубимо један другога као што нам је дао заповијест.

And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment.


И који држи заповијести његове у њему стоји, и он у њему. И по том познајемо да стоји у нама, по Духу кога нам је дао.

Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.







This goes to iframe