Саборна посланица (светог апостола Јакова )

Послушајте


Јаков, глава 3


Не тражите, браћо моја, да будете многи учитељи, знајући да ћемо већма бити осуђени,

My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.


Јер сви погрешујемо много пута. Али ко у ријечи не погрјешује, онај је савршен човјек, може зауздати и све тијело.

For we all stumble in many things. If anyone does not stumble in word, he is a perfect man, able also to bridle the whole body.


Јер гле, и коњма мећемо жвале у уста да нам се покоравају, и све тијело њихово окрећемо.

Indeed, we put bits in horses' mouths that they may obey us, and we turn their whole body.

Tweet thisPost on Facebook

Римска галија

Гле и лађе, ако су и велике и силни их вјетрови гоне, окрећу се малом крмицом куда хоће онај који управља.

Римска галија

Look also at ships: although they are so large and are driven by fierce winds, they are turned by a very small rudder wherever the pilot desires.

Tweet thisPost on Facebook

А тако је и језик мали уд, и много чини. Гле, мала ватра, и колике велике шуме сажеже.

Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!


И језик је ватра, свијет пут неправде. Тако и језик живи међу нашијем удима, поганећи све тијело, и палећи вријеме живота нашега, и запаљујући се од пакла.

And the tongue is a fire, a world of iniquity. The tongue is so set among our members that it defiles the whole body, and sets on fire the course of nature; and it is set on fire by hell.


Јер сав рог звјериња и птица, и бубина и риба, припитомљава се и припитомио се роду човјечијему;

For every kind of beast and bird, of reptile and creature of the sea, is tamed and has been tamed by mankind.

Tweet thisPost on Facebook

А језика нико од људи не може припитомити, јер је немирно зло, пуно иједа смртоноснога.

But no man can tame the tongue. It is an unruly evil, full of deadly poison.


Њим благосиљамо Бога и оца, и њим кунемо људе, који су створени по обличју Божијему.

With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who have been made in the similitude of God.


Из једнијех уста излази благослов и клетва. Не ваља, љубазна браћо моја, да ово тако бива.

Out of the same mouth proceed blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.


Еда ли може извор из једне главе точити слатко и грко?

Does a spring send forth fresh water and bitter from the same opening?

Tweet thisPost on Facebook

Може ли, браћо моја, смоква маслине рађати или винова лоза смокве? Тако ниједан извор не даје слане и слатке воде.

Can a fig tree, my brethren, bear olives, or a grapevine bear figs? Thus no spring can yield both salt water and fresh.

Tweet thisPost on Facebook

Ко је међу вама мудар и паметан нека покаже од добра живљења дјела своја у кротости и премудрости.

Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.


Ако ли имате грку завист и свађу у срцима својијем, не хвалите се, ни лажите на истину.

But if you have bitter envy and self-seeking in your hearts, do not boast and lie against the truth.


Ово није она премудрост што силази одозго, него земаљска, људска, ђаволска.

This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.


Јер гдје је завист и свађа ондје је неслога и свака зла ствар.

For where envy and self-seeking exist, confusion and every evil thing will be there.


А која је премудрост одозго она је најприје чиста, а потом мирна, кротка, покорна, пуна милости и добријех плодова, без хатера, и нелицемјерна.

But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, willing to yield, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy.


А плод правде у миру сије се онима који мир чине.

Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.







This goes to iframe