Саборна посланица (светог апостола Јакова )

Послушајте


Јаков, глава 2


Браћо моја! у вјери Господа нашега славнога Исуса Христа не гледајте ко је ко;

My brethren, do not hold the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with partiality.


Јер ако дође у цркву вашу човјек са златнијем прстеном и у свијетлој хаљини, а дође и сиромах у рђавој хаљини,

For if there should come into your assembly a man with gold rings, in fine apparel, and there should also come in a poor man in filthy clothes,


И погледате на онога у свијетлој хаљини, и речете му: ти сједи овдје лијепо, а сиромаху речете: ти стани тамо, или сједи овдје ниже подножја мојега;

and you pay attention to the one wearing the fine clothes and say to him, "You sit here in a good place," and say to the poor man, "You stand there," or, "Sit here at my footstool,"


И не расудисте у себи, него бисте судије злијех помисли.

have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?

Tweet thisPost on Facebook

Чујте, љубазна браћо моја, не изабра ли Бог сиромахе овога свијета да буду богати вјером, и нашљедници царства које обрече онима који њега љубе?

Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?


А ви осрамотисте сиромаха. Нијесу ли то богати који вас муче и вуку вас на судове?

But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you into the courts?


Не хуле ли они на добро име ваше којијем сте се назвали?

Do they not blaspheme that noble name by which you are called?

Tweet thisPost on Facebook

Ако дакле закон царски извршујете по писму: љуби ближњега као самога себе, добро чините;

If you really fulfill the royal law according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well;


Ако ли гледате ко је ко, гријех чините, и бићете покарани од закона као преступници;

but if you show partiality, you commit sin, and are convicted by the law as transgressors.

Tweet thisPost on Facebook

Јер који сав закон одржи а сагријеши у једноме, крив је за све,

For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is guilty of all.


Јер онај који је рекао: не чини прељубе, рекао је и: не убиј. Ако дакле не учиниш прељубе а убијеш, постао си преступник закона.

For He who said, "Do not commit adultery," also said, "Do not murder." Now if you do not commit adultery, but you do murder, you have become a transgressor of the law.


Тако говорите и тако творите као они који ће законом слободе бити суђени;

So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ће ономе бити суд без милости који не чини милости; и хвали се милост на суду.

For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.

Tweet thisPost on Facebook

Каква је корист, браћо моја, ако ко рече да има вјеру а дјела нема? Зар га може вјера спасти?

What does it profit, my brethren, if someone says he has faith but does not have works? Can faith save him?

Tweet thisPost on Facebook

Ако, на прилику, брат или сестра голи буду, или немају шта да једу,

If a brother or sister is naked and destitute of daily food,

Tweet thisPost on Facebook

И рече им који од вас: идите с миром, гријте се, и наситите се, а не да им потребе тјелесне, шта помаже?

and one of you says to them, "Depart in peace, be warmed and filled," but you do not give them the things which are needed for the body, what does it profit?

Tweet thisPost on Facebook

Тако и вјера ако нема дјела, мртва је по себи.

Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead.

Tweet thisPost on Facebook

Но може ко рећи: ти имаш вјеру, а ја имам дјела. Покажи ми вјеру своју без дјела својијех, а ја ћу теби показати вјеру своју из дјела својијех.

But someone will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.

Tweet thisPost on Facebook

Ти вјерујеш да је један Бог; добро чиниш; и ђаволи вјерују, и дркћу.

You believe that there is one God. You do well. Even the demons believe--and tremble!


Али хоћеш ли разумјети, о човјече сујетни! да је вјера без дјела мртва?

But do you want to know, O foolish man, that faith without works is dead?


Авраам отац наш не оправда ли се дјелима кад принесе Исака сина својега на олтар?

Was not Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?


Видиш ли да вјера поможе дјелима његовијем, и кроз дјела сврши се вјера?

Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?

Tweet thisPost on Facebook

И изврши се писмо које говори: Авраам вјерова Богу, и прими му се у правду, и пријатељ Божиј назва се.

And the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness." And he was called the friend of God.


Видите ли дакле да се дјелима правда човјек, а не самом вјером?

You see then that a man is justified by works, and not by faith only.

Tweet thisPost on Facebook

А тако и Раав курва не оправда ли се дјелима кад прими уходе, и изведе их другијем путем?

Likewise, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?


Јер као што је тијело без духа мртво, тако је и вјера без добријех дјела мртва.

For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe