Саборна посланица (светог апостола Јакова )

Послушајте


Глава 1


Апостол Јаков

Од Јакова, Бога и Господа Исуса Христа слуге, свима дванаест кољена расијанијем по свијету поздравље.

Апостол Јаков

James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes which are scattered abroad: Greetings.


Сваку радост имајте, браћо моја, кад падате у различне напасти,

My brethren, count it all joy when you fall into various trials,

Tweet thisPost on Facebook

Знајући да кушање ваше вјере гради трпљење;

knowing that the testing of your faith produces patience.

Tweet thisPost on Facebook

А трпљење нека дјело довршује, да будете савршени и цијели без икаке мане.

But let patience have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.

Tweet thisPost on Facebook

Ако ли коме од вас недостаје премудрости, нека иште у Бога који даје свакоме без разлике и не кори никога, и даће му се;

If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.


Али нека иште с вјером, не сумњајући ништа; јер који се сумња он је као морски валови, које вјетрови подижу и размећу.

But let him ask in faith, with no doubting, for he who doubts is like a wave of the sea driven and tossed by the wind.


Јер такови човјек нека не мисли да ће примити што од Бога.

For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;

Tweet thisPost on Facebook

Који двоуми непостојан је у свима путовима својијем.

he is a double-minded man, unstable in all his ways.

Tweet thisPost on Facebook

А понижени брат нека се хвали висином својом;

Let the lowly brother glory in his exaltation,

Tweet thisPost on Facebook

А богати својом понизношћу; јер ће проћи као цвијет травни.

but the rich in his humiliation, because as a flower of the field he will pass away.

Tweet thisPost on Facebook

Јер сунце огрија с врућином, и осуши траву, и цвијет њезин отпаде, и красота лица њезина погибе; тако ће и богати у хођењу својему увенути.

For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.


Благо човјеку који претрпи напаст; јер кад буде кушан примиће вијенац живота, који Бог обрече онима који га љубе.

Blessed is the man who endures temptation; for when he has been proved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.


Ниједан кад се куша да не говори: Бог ме куша; јер се Бог не може злом искушати, и он не куша никога;

Let no one say when he is tempted, "I am tempted by God"; for God cannot be tempted by evil, nor does He Himself tempt anyone.

Tweet thisPost on Facebook

Него свакога куша његова сласт, која га вуче и мами.

But each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed.

Tweet thisPost on Facebook

Тада затрудњевши сласт рађа гријех; а гријех учињен рађа смрт.

Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.


Не варајте се, љубазна браћо моја!

Do not be deceived, my beloved brethren.

Tweet thisPost on Facebook

Сваки добри дар и сваки поклон савршени одозго је, долази од оца свјетлости, у којега нема промијењивања ни мијењања видјела и мрака;

Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.


Јер нас драговољно породи ријечју истине, да будемо новина од његова створења.

Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.


Зато, љубазна браћо моја, нека буде сваки човјек брз чути а спор говорити и спор срдити се.

Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;

Tweet thisPost on Facebook

Јер срдња човјечија не чини правде Божије.

for the wrath of man does not produce the righteousness of God.

Tweet thisPost on Facebook

Зато одбаците сваку нечистоту и сувишак злобе, и с кротошћу примите усађену ријеч која може спасти душе ваше.

Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness, and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.


Будите пак творци ријечи, а не само слушачи, варајући сами себе.

But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ако ко слуша ријеч а не твори, он је као човјек који гледа лице тијела својега у огледалу;

For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man observing his natural face in a mirror;


Јер се огледа па отиде, и одмах заборави какав бјеше.

for he observes himself, goes away, and immediately forgets what kind of man he was.

Tweet thisPost on Facebook

Али који провиди у савршени закон слободе и остане у њему, и не буде заборавни слушач, него творац дјела, онај ће бити блажен у дјелу својему.

But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it, and is not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in what he does.


Ако који од вас мисли да вјерује, и не зауздава језика својега, него вара срце своје, његова је вјера узалуд.

If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one's religion is useless.

Tweet thisPost on Facebook

Јер вјера чиста и без мане пред Богом и оцем јест ова: обилазити сироте и удовице у њиховијем невољама, и држати себе неопогањена од свијета.

Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself unspotted from the world.







This goes to iframe