Јеврејима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Јеврејима, глава 3


Зато, браћо света, заједничари звања небескога, познајте посланика и владику, којега ми признајемо, Исуса Христа,

Therefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Christ Jesus,


Који је вјеран ономе који га створи, као и Мојсије у свему дому његову.

who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.


Јер овај поста толико достојан веће части од Мојсија, колико већу од дома част има онај који га је начинио.

For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who built the house has more honor than the house.


Јер сваки дом треба неко да начини; а ко је све створио оно је Бог.

For every house is built by someone, but He who built all things is God.


И Мојсије дакле бјеше вјеран у свему дому његову, као слуга, за свједочанство онога што је требало да се говори.

And Moses indeed was faithful in all His house as a servant, for a testimony of those things which would be spoken afterward,


Али је Христос као син у дому својему: којега смо дом ми, ако слободу и славу нада до краја тврдо одржимо.

but Christ as a Son over His own house, whose house we are if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm to the end.


Зато, као што говори Дух свети: данас ако глас његов чујете,

Therefore, as the Holy Spirit says: "Today, if you will hear His voice,


Не будите дрвенастијех срца, као кад се прогњевисте у дане напасти у пустињи,

do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of trial in the wilderness,

Tweet thisPost on Facebook

Гдје ме искушаше оцеви ваши, искушаше ме, и гледаше дјела моја четрдесет година.

where your fathers tested Me, proved Me, and saw My works forty years.

Tweet thisPost on Facebook

Тога ради расрдих се на тај род, и рекох: једнако се мету у срцима, али они не познаше путова мојијех;

Therefore I was angry with that generation, and said, 'They always go astray in their heart, and they have not known My ways.'

Tweet thisPost on Facebook

Зато се заклех у гњеву својему да неће ући у покој мој.

So I swore in My wrath, 'They shall not enter My rest.' "

Tweet thisPost on Facebook

Гледајте, браћо, да не буде кад у коме од вас зло срце невјерства да отступи од Бога живога;

Beware, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief in departing from the living God;

Tweet thisPost on Facebook

Него се утјешавајте сваки дан, докле се данас говори, да који од вас не одрвени од пријеваре грјеховне;

but exhort one another daily, while it is called "Today," lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

Tweet thisPost on Facebook

Јер постадосмо заједничари Христу, само ако како смо почели у њему бити до краја тврдо одржимо;

For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end,

Tweet thisPost on Facebook

Докле се говори: данас, ако глас његов чујете, не будите дрвенастијех срца, као кад се прогњевисте.

while it is said: "Today, if you will hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion."

Tweet thisPost on Facebook

Јер неки чувши прогњевише се, али не сви који изиђоше из Мисира с Мојсијем.

For who, having heard, rebelled? Indeed, was it not all who came out of Egypt, led by Moses?


А на које мрзи четрдесет година? Није ли на оне који сагријешише, који оставише кости у пустињи?

Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?


А којима се закле да неће ући у покој његов, него онима који не хтјеше да вјерују?

And to whom did He swear that they would not enter His rest, but to those who did not obey?

Tweet thisPost on Facebook

И видимо да не могоше ући за невјерство.

So we see that they could not enter in because of unbelief.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe