Солуњанима посланица прва (светог апостола Павла )

Послушајте


1. Солуњанима, глава 5


А за часе и времена, браћо, није вам тријебе писати;

But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you.


Јер сами знате јамачно да ће дан Господњи доћи као лупеж по ноћи.

For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.


Јер кад реку: мир је, и нема се шта бојати, онда ће изненада напасти на њих погибао као бол на трудну жену, и неће утећи.

For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.


Али ви, браћо, нијесте у тами да вас дан као лупеж застане.

But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief.


Јер сте ви сви синови видјела и синови дана: нијесмо ноћи нити таме.

You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.


Тако дакле да не спавамо као и остали, него да пазимо и да будемо тријезни.

Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.


Јер који спавају, у ноћи спавају, и који се опијају, у ноћи се опијају.

For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.


Али ми који смо синови дана да будемо тријезни и обучени у оклоп вјере и љубави, и с кацигом нада спасенија;

But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.


Јер нас Бог не постави за гњев, него да добијемо спасеније кроз Господа својега Исуса Христа,

For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,


Који умрије за нас да ми, стражили или спавали, заједно с њим живимо.

who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

Tweet thisPost on Facebook

Тога ради утјешавајте један другога, и поправљајте сваки ближњега, као што и чините.

Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing.

Tweet thisPost on Facebook

Молимо вас пак, браћо, припознајте оне који се труде међу вама, и настојнике своје у Господу и учитеље своје,

And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,


И имајте их у изобилној љубави за дјело њихово. Будите мирни међу собом.

and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.


Молимо вас пак, браћо, поучавајте неуредне, утјешавајте малодушне, браните слабе, сносите свакога.

Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.

Tweet thisPost on Facebook

Гледајте да нико не враћа коме зла за зло;

See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all.


Него свагда идите за добром, и међу собом, према свима.

Rejoice always,

Tweet thisPost on Facebook

Радујте се свагда.

pray without ceasing,


Молите се Богу без престанка. На свачему захваљујте; јер је ово воља Божија у Христу Исусу од вас.

in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

Tweet thisPost on Facebook

Духа не гасите. Пророштва не презирите.

Do not quench the Spirit.


А све кушајући добро држите.

Do not despise prophecies.


Уклањајте се од свакога зла.

Test all things; hold fast what is good.


А сам Бог мира да посвети вас цијеле у свачему;

Abstain from every form of evil.


И цијел ваш дух и душа и тијело да се сачува без кривице за долазак Господа нашега Исуса Христа.

Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.


Вјеран је онај који вас дозва, који ће и учинити.

He who calls you is faithful, who also will do it.


Браћо! молите се Богу за нас.

Brethren, pray for us.

Tweet thisPost on Facebook

Поздравите браћу сву цијеливом светијем.

Greet all the brethren with a holy kiss.

Tweet thisPost on Facebook

Заклињем вас Господом да прочитате ову посланицу пред свом браћом светом.

I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.

Tweet thisPost on Facebook

Благодат Господа нашега Исуса Христа с вама. Амин.

The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe