Солуњанима посланица прва (светог апостола Павла )

Послушајте


1. Солуњанима, глава 3


Зато не могући више трпљети наумисмо сами остати у Атини,

Therefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,


И посласмо Тимотија, брата својега и слугу Божијега, и помагача својега у јеванђељу Христову, да вас утврди и утјеши у вјери вашој;

and sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,


Да се нико не смете у овијем невољама; јер сами знате да смо на то одређени.

that no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.


Јер кад бијасмо код вас казасмо вам напријед да ћемо падати у невоље, које и би, и знате.

For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.

Tweet thisPost on Facebook

Тога ради и је не могући више трпљети послах да познам вјеру вашу, да вас како не искуша кушач, и да узалуд не буде труд наш.

For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.


А сад кад дође Тимотије к нама од вас и јави нам вашу вјеру и љубав, и да имате добар спомен о нама свагда, желећи нас видјети, као и ми вас,

But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you--


Зато се утјешисмо, браћо, вама у свакој жалости и невољи својој вашом вјером;

therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.

Tweet thisPost on Facebook

Јер смо ми сад живи кад ви стојите у Господу.

For now we live, if you stand fast in the Lord.


Јер какву хвалу можемо дати Богу за вас, за сваку радост, којом се радујемо вас ради пред Богом својијем?

For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,

Tweet thisPost on Facebook

Дан и ноћ молимо се Богу преизобилно да видимо лице ваше, и да испунимо недостатак вјере ваше.

night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith?


А сам Бог и отац наш и Господ наш Исус Христос да управи пут наш к вама.

Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.

Tweet thisPost on Facebook

А вас Господ да умножи, и да имате изобилну љубав један к другоме и к свима, као и ми к вама.

And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,

Tweet thisPost on Facebook

Да би се утврдила срца ваша без кривице у светињи пред Богом и оцем нашијем, за долазак Господа нашега Исуса Христа са свима светима његовијем. Амин.

so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.







This goes to iframe