Колошанима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Колошанима, глава 4


Господари! правду и једнакост чините слугама знајући да и ви имате господара на небесима.

Masters, give your servants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.


Да вам се не досади молитва; и стражите у њој са захваљивањем.

Continue earnestly in prayer, being vigilant in it with thanksgiving;


Молећи се и за нас уједно да нам Бог отвори врата ријечи, да проповиједамо тајну Христову, за коју сам и свезан,

meanwhile praying also for us, that God would open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in chains,


Да је јавим као што ми треба говорити.

that I may make it manifest, as I ought to speak.

Tweet thisPost on Facebook

Мудро живите према онима који су напољу, пазећи на вријеме.

Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.


Ријеч ваша да бива свагда у благодати, сољу зачињена, да знате како вам свакоме треба одговарати.

Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.


За мене казаће вам све Тихик љубазни брат и вјерни слуга и другар у Господу,

Tychicus, who is a beloved brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord, will tell you all the news about me.

Tweet thisPost on Facebook

Којега послах к вама за то исто да разбере ко сте ви, и да утјеши срца ваша,

I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,

Tweet thisPost on Facebook

С Онисимом вјернијем и љубазнијем братом нашијем, који је од вас. Они ће вам све казати како је овдје.

with Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.


Поздравља вас Аристарх, који је са мном у сужањству, и Марко нећак Варнавин, за којега примисте заповијести (ако дође к вама, примите га);

Aristarchus my fellow prisoner greets you, with Mark the cousin of Barnabas (about whom you received instructions: if he comes to you, welcome him),


И Исус прозвани Јуст, који су из обрезања. Ово су једнини моји помагачи у царству Божијему који ми бише утјеха.

and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the kingdom of God who are of the circumcision; they have proved to be a comfort to me.

Tweet thisPost on Facebook

Поздравља вас Епафрас, који је од вас, слуга Исуса Христа; он се једнако труди за вас у молитвама да будете савршени и испуњени сваком вољом Божијом.

Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.


Јер ја свједочим за њега да има велику ревност и бригу за вас и за оне који су у Лаодикији и у Јерапољу.

For I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.

Tweet thisPost on Facebook

Поздравља вас Лука љекар љубазни, и Димас.

Luke the beloved physician and Demas greet you.


Поздравите браћу у Лаодикији, и Нимфана и домашњу цркву његову.

Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in his house.

Tweet thisPost on Facebook

И кад се ова посланица прочита код вас, учините да се прочита и у Лаодикијској цркви, и ону што је писана у Лаодикију да и ви прочитате.

Now when this epistle is read among you, see that it is read also in the church of the Laodiceans, and that you likewise read the epistle from Laodicea.


И кажите Архипу: гледај на службу коју си примио у Господу да је довршиш.

And say to Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you may fulfill it."


Поздрав мојом руком Павловом. Опомињите се мојијех окова. Благодат са свима вама. Амин.

This salutation by my own hand--Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.







This goes to iframe