Колошанима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Колошанима, глава 2


Хоћу дакле да ви знате колику борбу имам за вас и за оне што су у Лаодикији и у Јерапољу, и за све који не видјеше лица мојега у тијелу,

For I want you to know what a great conflict I have for you and those in Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh,

Tweet thisPost on Facebook

Да се утјеше срца њихова, и да се стегну у љубави, и у свакоме богатству пунога разума, на познање тајне Бога и оца и Христа,

that their hearts may be encouraged, being knit together in love, and attaining to all riches of the full assurance of understanding, to the knowledge of the mystery of God, both of the Father and of Christ,


У којој је све благо премудрости и разума сакривено.

in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.

Tweet thisPost on Facebook

А ово говорим, да вас нико не превари слаткијем ријечима.

Now this I say lest anyone should deceive you with persuasive words.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ако тијелом и нијесам код вас, али сам духом с вама, радујући се и видећи ваш ред и тврђу ваше вјере у Христа.

For though I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the steadfastness of your faith in Christ.


Како дакле примисте Христа Исуса Господа онако живите у њему,

As you have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,

Tweet thisPost on Facebook

Укоријењени и назидани у њему и утврђени вјером као што научисте, изобилујући у њој захвалношћу.

rooted and built up in Him and established in the faith, as you have been taught, abounding in it with thanksgiving.

Tweet thisPost on Facebook

Браћо! чувајте се да вас ко не зароби филозофијом и празном пријеваром, по казивању човјечијему, по науци свијета, а не по Христу.

Beware lest anyone cheat you through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men, according to the basic principles of the world, and not according to Christ.


Јер у њему живи свака пунина Божанства тјелесно.

For in Him dwells all the fullness of the Godhead bodily;


И да будете испуњени у њему који је глава свакоме поглаварству и власти;

and you are complete in Him, who is the head of all principality and power.


У коме и обрезани бисте обрезањем нерукотворенијем, одбацивши тијело гријеха меснијех обрезањем Христовијем;

In Him you were also circumcised with the circumcision made without hands, by putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ,


Закопавши се с њим крштењем, у којему с њим и устасте вјером силе Бога који га васкрсну из мртвијех.

buried with Him in baptism, in which you also were raised with Him through faith in the working of God, who raised Him from the dead.


И вас који сте били мртви у гријесима и у необрезању тијела својега, оживљео је с њим, поклонивши нам све гријехе,

And you, being dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, He has made alive together with Him, having forgiven you all trespasses,

Tweet thisPost on Facebook

И избрисавши писмо уредбе која бјеше против нас, и то узевши са сриједе прикова га на крсту;

having wiped out the handwriting of requirements that was against us, which was contrary to us. And He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.

Tweet thisPost on Facebook

И свукавши поглаварства и власти изведе их на углед слободно, и побиједи их на њему.

Having disarmed principalities and powers, He made a public spectacle of them, triumphing over them in it.


Да вас дакле нико не осуђује за јело или за пиће, или за какав празник, или за младине, или за суботе;

Therefore let no one judge you in food or in drink, or regarding a festival or a new moon or sabbaths,


Које је све било сјен од онога што шћаше да дође, и тијело је Христово.

which are a shadow of things to come, but the substance is of Christ.


Нико да вас не вара по својој вољи изабраном понизношћу и службом анђела, истражујући и што не видје, и узалуд надимајући се умом тијела својега,

Let no one defraud you of your reward, taking delight in false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,

Tweet thisPost on Facebook

А не држећи се главе, из које је све тијело с помоћу зглавака и свеза састављено, и расте за раст Божиј.

and not holding fast to the Head, from whom all the body, nourished and knit together by joints and ligaments, grows with the increase which is from God.

Tweet thisPost on Facebook

Ако дакле умријесте с Христом стихијама свијета, зашто се као живећи у свијету препирете:

Therefore, if you died with Christ from the basic principles of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to regulations--

Tweet thisPost on Facebook

Не дохвати се, не окуси, не опипај; које је све на погибао ономе који чини,

"Do not touch, do not taste, do not handle,"

Tweet thisPost on Facebook

По заповијестима и наукама људскима?

which all concern things which perish with the using--according to the commandments and doctrines of men?

Tweet thisPost on Facebook

Које је само по ријечи премудрост самовољно избране службе и понизности и нештеђења тијела, не за част каку, за пуњење тијела.

These things indeed have an appearance of wisdom in self-imposed religion, false humility, and neglect of the body, but are of no value against the indulgence of the flesh.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe