Пета књига Мојсијева (која се зове Закони поновљени )

Послушајте


5. Мојсијева, глава 6


А ово су заповијести и уредбе и закони, које Господ Бог ваш заповједи да вас учим да их творите у земљи у коју идете да је наслиједите,

"Now this is the commandment, and these are the statutes and judgments which the LORD your God has commanded to teach you, that you may observe them in the land which you are crossing over to possess,


Да би се бојао Господа Бога својега држећи све уредбе његове и заповијести његове, које ти ја заповиједам, ти и син твој и унук твој свега вијека својега, да би ти се продуљили дани твоји.

"that you may fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.


Чуј дакле, Израиљу, и гледај да тако чиниш, да би ти добро било и да бисте се умножили веома у земљи у којој тече млијеко и мед, као што ти је рекао Господ Бог отаца твојих.

"Therefore hear, O Israel, and be careful to observe it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as the LORD God of your fathers has promised you--'a land flowing with milk and honey.'

Tweet thisPost on Facebook

Чуј, Израиљу: Господ је Бог наш једини Господ.

"Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one!


Зато љуби Господа Бога својега из свега срца својега и из све душе своје и из све снаге своје.

"You shall love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your might.


И нека ове ријечи које ти ја заповиједам данас буду у срцу твом.

"And these words which I command you today shall be in your heart;


И често их напомињи синовима својим, и говори о њима кад сједиш у кући својој и кад идеш путем, кад лијежеш и кад устајеш.

"you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.


И вежи их себи на руку за знак, и нека ти буду као почеоник међу очима.

"You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.


И напиши их на довратницима од куће своје и на вратима својим.

"You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.


А кад те уведе Господ Бог твој у земљу за коју се заклео оцима твојим, Авраму, Исаку и Јакову, да ће ти је дати, у градове велике и добре, којих нијеси зидао,

"And it shall be, when the LORD your God brings you into the land of which He swore to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you large and beautiful cities which you did not build,


И куће пуне свакога добра, којих нијеси пунио, и на студенце ископане, којих нијеси копао, у винограде и у маслинике, којих нијеси садио, и станеш јести и наситиш се,

"houses full of all good things, which you did not fill, hewn-out wells which you did not dig, vineyards and olive trees which you did not plant--when you have eaten and are full--


Чувај се да не заборавиш Господа, који те је извео из земље Мисирске, из куће ропске.

"then beware, lest you forget the LORD who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Tweet thisPost on Facebook

Господа Бога својега бој се, и њему служи, и његовим се именом куни.

"You shall fear the LORD your God and serve Him, and shall take oaths in His name.


Не идите за другим боговима између богова других народа, који су око вас.

"You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you


Јер је Бог ревнитељ, Господ Бог твој, усред тебе, па да се не би разгњевио Господ Бог твој на те и истријебио те са земље.

' (for the LORD your God is a jealous God among you), lest the anger of the LORD your God be aroused against you and destroy you from the face of the earth.

Tweet thisPost on Facebook

Немојте кушати Господа Бога својега као што га кушасте у Маси.

"You shall not tempt the LORD your God as you tempted Him in Massah.


Држите добро заповијести Господа Бога својега и свједочанства његова и уредбе његове, које ти је заповједио,

"You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.


И чини што је право и добро пред Господом, да би ти било добро и да би ушао у добру земљу, за коју се заклео Господ оцима твојим, и да би је наслиједио,

"And you shall do what is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which the LORD swore to your fathers,

Tweet thisPost on Facebook

Да би отјерао све непријатеље твоје испред тебе, као што ти је рекао Господ.

"to cast out all your enemies from before you, as the LORD has spoken.

Tweet thisPost on Facebook

Па кад те запита послије син твој говорећи: каква су то свједочанства и уредбе и закони, што вам је заповједио Господ Бог наш?

"When your son asks you in time to come, saying, 'What is the meaning of the testimonies, the statutes, and the judgments which the LORD our God has commanded you?'

Tweet thisPost on Facebook

Онда кажи сину својему: бијасмо робови Фараонови у Мисиру, и изведе нас Господ из Мисира руком крјепком,

"then you shall say to your son: 'We were slaves of Pharaoh in Egypt, and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand;

Tweet thisPost on Facebook

И учини Господ знаке и чудеса велика и зла у Мисиру на Фараону и на свему дому његову пред нама,

'and the LORD showed signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his household.

Tweet thisPost on Facebook

А нас изведе оданде да нас уведе у земљу за коју се заклео оцима нашим да ће нам је дати.

'Then He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He swore to our fathers.

Tweet thisPost on Facebook

И заповједи нам Господ да вршимо све ове уредбе бојећи се Господа Бога својега, да би нам било добро свагда и да би нас сачувао у животу, као што се види данас.

'And the LORD commanded us to observe all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is this day.


И биће нам правда, ако уздржимо и устворимо све заповијести ове пред Господом Богом својим, како нам је заповједио.

'Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the LORD our God, as He has commanded us.'







This goes to iframe