Пета књига Мојсијева (која се зове Закони поновљени )

Послушајте


5. Мојсијева, глава 29


Ово су ријечи завјета који заповједи Господ Мојсију да учини са синовима Израиљевијем у земљи Моавској, осим завјета који је учинио с њима на Хориву.

These are the words of the covenant which the LORD commanded Moses to make with the children of Israel in the land of Moab, besides the covenant which He made with them in Horeb.

Tweet thisPost on Facebook

И сазва Мојсије све синове Израиљеве и рече им: видјели сте све што учини Господ на ваше очи у земљи Мисирској Фараону и свијем слугама његовијем и свој земљи његовој,

Now Moses called all Israel and said to them: "You have seen all that the LORD did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land--

Tweet thisPost on Facebook

Кушања велика, која видјеше очи твоје, оне знаке и чудеса велика.

"the great trials which your eyes have seen, the signs, and those great wonders.


Али вам не даде Господ срца, да разумијете, ни очију, да видите, ни ушију да чујете до овога дана.

"Yet the LORD has not given you a heart to perceive and eyes to see and ears to hear, to this very day.


И водих вас четрдесет година по пустињи; не оветшаше хаљине ваше на вама, нити обућа твоја оветша на ногама твојима.

"And I have led you forty years in the wilderness. Your clothes have not worn out on you, and your sandals have not worn out on your feet;


Хљеба не једосте, ни писте вина и силовита пића, да бисте познали да сам ја Господ Бог ваш.

"you have not eaten bread, nor have you drunk wine or similar drink; that you may know that I am the LORD your God.


И кад дођосте на ово мјесто, изиде Сион цар Есевонски и Ог цар Васански пред нас у бој; и побисмо их.

"And when you came to this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us to battle, and we conquered them.


И узесмо земљу њихову, и дадосмо је у нашљедство племену Рувимову и племену Гадову и половини племена Манасијина.

"We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh.


Зато држите ријечи овога завјета и творите их, да бисте напредовали у свему што радите.

"Therefore keep the words of this covenant, and do them, that you may prosper in all that you do.


Ви стојите данас сви пред Господом Богом својим, главари од племена ваших, старјешине ваше и управитељи ваши, сви људи Израиљци,

"All of you stand today before the LORD your God: your leaders and your tribes and your elders and your officers, all the men of Israel,

Tweet thisPost on Facebook

Дјеца ваша, жене ваше, и дошљак који је у вашем околу, и онај који ти дрва сијече, и онај који ти воду носи.

"your little ones and your wives--also the stranger who is in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water--


Да пристанеш на завјет Господа Бога својега и на клетву његову, коју учини с тобом данас Господ Бог твој,

"that you may enter into covenant with the LORD your God, and into His oath, which the LORD your God makes with you today,

Tweet thisPost on Facebook

Да те данас постави себи за народ и да ти он буде Бог, као што ти је рекао и као што се заклео оцима твојим, Авраму, Исаку и Јакову.

"that He may establish you today as a people for Himself, and that He may be God to you, just as He has spoken to you, and just as He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob.


И не с вама самима чиним овај завјет и ову клетву;

"I make this covenant and this oath, not with you alone,


Него са сваким који данас стоји овдје с нама пред Господом Богом нашим, и са сваким који није данас овдје с нама.

"but also with him who stands here with us today before the LORD our God, as well as with him who is not here with us today


Јер ви знате како смо живјели у земљи Мисирској, и како смо прошли кроз народе кроз које смо прошли.

(for you know that we dwelt in the land of Egypt and that we came through the nations which you passed by,

Tweet thisPost on Facebook

И видјели сте гадове њихове и идоле њихове од дрвета и од камена, од сребра и од злата, који су код њих.

and you saw their abominations and their idols which were among them--wood and stone and silver and gold);

Tweet thisPost on Facebook

Нека не буде међу вама човјека ни жене ни породице ни племена, којему би се срце одвратило данас од Господа Бога нашега да иде да служи боговима онијех народа; нека не буде међу вама коријена на ком би растао отров или пелен,

"so that there may not be among you man or woman or family or tribe, whose heart turns away today from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations, and that there may not be among you a root bearing bitterness or wormwood;


И чувши ријечи ове клетве да се не похвали у срцу свом говорећи: бићу миран ако узидем за онијем што у срцу свом смислим, додајући пијанство жеђи.

"and so it may not happen, when he hears the words of this curse, that he blesses himself in his heart, saying, 'I shall have peace, even though I walk in the imagination of my heart'--as though the drunkard could be included with the sober.


Неће Господ опростити такоме, него ће се онда распалити гњев Господњи и ревност његова на такога човјека, и пашће на њ сва клетва која је написана у овој књизи, и истријебиће Господ име његово под небом.

"The LORD would not spare him; for then the anger of the LORD and His jealousy would burn against that man, and every curse that is written in this book would settle on him, and the LORD would blot out his name from under heaven.


И одлучиће га Господ на зло од свијех племена Израиљевијех по свијем клетвама завјета написанога у књизи овога закона.

"And the LORD would separate him from all the tribes of Israel for adversity, according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law,


Тада ће говорити потоњи нараштај, синови ваши који настану иза вас, и дошљак који дође из далеке земље, кад виде зла у земљи овој и болести, које ће Господ пустити на њу,

"so that the coming generation of your children who rise up after you, and the foreigner who comes from a far land, would say, when they see the plagues of that land and the sicknesses which the LORD has laid on it:

Tweet thisPost on Facebook

Земљу ову опаљену сумпором и сољу, гдје се не сије нити што ниче нити на њој расте кака биљка, као гдје је пропао Содом и Гомор, Адама и Севојим, које затр Господ у гњеву својему и у јарости својој,

'The whole land is brimstone, salt, and burning; it is not sown, nor does it bear, nor does any grass grow there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in His anger and His wrath.'


Говориће сви народи: зашто учини ово Господ од ове земље? каква је то жестина великога гњева?

"All nations would say, 'Why has the LORD done so to this land? What does the heat of this great anger mean?'


И одговараће се: јер одуставише завјет Господа Бога отаца својих, који учини с њима кад их изведе из земље Мисирске.

"Then men would say: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt;

Tweet thisPost on Facebook

Јер идоше и служише другим боговима и поклањаше им се, боговима којих не знаше и који им ништа не дадоше.

'for they went and served other gods and worshiped them, gods that they did not know and that He had not given to them.

Tweet thisPost on Facebook

Зато се Господ разгњеви на ту земљу, и пусти на њу сва проклетства записана у овој књизи.

'Then the anger of the LORD was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book.


И истријеби их Господ Бог из земље њихове у гњеву и у јарости и у љутини великој, и избаци их у другу земљу, као што се види данас.

'And the LORD uprooted them from their land in anger, in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.'


Што је тајно оно је Господа Бога нашега, а јавно је наше и синова наших довијека, да бисмо извршивали све ријечи овога закона.

"The secret things belong to the LORD our God, but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.







This goes to iframe