Пета књига Мојсијева (која се зове Закони поновљени )

Послушајте


5. Мојсијева, глава 20


Кад отидеш на војску на непријатеља својега и видиш коње и кола и народ већи од себе, немој се уплашити од њих, јер је с тобом Господ Бог твој, који те је извео из земље Мисирске.

"When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for the LORD your God is with you, who brought you up from the land of Egypt.


И кад пођете да се побијете, нека приступи свештеник и проговори народу,

"So it shall be, when you are on the verge of battle, that the priest shall approach and speak to the people.

Tweet thisPost on Facebook

И нека им рече: слушај Израиљу! ви полазите данас у бој на непријатеље своје, нека не трне срце ваше, не бојте се и не плашите се, нити се препадајте од њих.

"And he shall say to them, 'Hear, O Israel: Today you are on the verge of battle with your enemies; do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble or be terrified because of them;

Tweet thisPost on Facebook

Јер Господ Бог ваш иде с вама и биће се за вас с непријатељима вашим да вас сачува.

'for the LORD your God is He who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.'


Потом и војводе нека проговоре народу, и реку: ко је саградио нову кућу а није почео сједјети у њој? нека иде, нек се врати кући својој, да не би погинуо у боју, и други почео сједјети у њој.

"Then the officers shall speak to the people, saying: 'What man is there who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man dedicate it.


И ко је посадио виноград а још га није брао? нека иде, нек се врати кући својој, да не би погинуо у боју, и други га брао.

'And what man is there who has planted a vineyard and has not yet eaten of it? Let him also go and return to his house, lest he die in the battle and another man eat of it.

Tweet thisPost on Facebook

И ко је испросио дјевојку а још је није одвео? нека иде, нек се врати кући својој, да не би погинуо у боју, и други је одвео.

'And what man is there who is betrothed to a woman and has not yet married her? Let him go and return to his house, lest he die in the battle and another man marry her.'


Још и ово нека кажу војводе народу и реку: ко је страшив и трне му срце? нека иде, нек се врати кући својој, да не би трнуло срце браћи његовој као њему.

"Then the officers shall speak further to the people, and say, 'What man is there who is fearful and fainthearted? Let him go and return to his house, lest the heart of his brethren faint like his heart.'


И кад војводе изговоре народу, онда нека намјесте главаре од чета пред народ.

"And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall make captains of the armies to lead the people.

Tweet thisPost on Facebook

Кад дођеш под који град да га бијеш, прво га понуди миром.

"When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.


Ако ти одговори миром и отвори ти врата, сав народ који се нађе у њему нека ти плаћа данак и буде ти покоран.

"And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you.


Ако ли не учини мира с тобом него се стане бити с тобом, тада га биј.

"Now if the city will not make peace with you, but would make war against you, then you shall besiege it.

Tweet thisPost on Facebook

И кад га Господ Бог твој преда у руке твоје, побиј све мушкиње у њему мачем.

"And when the LORD your God delivers it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.


А жене и дјецу и стоку и што год буде у граду, сав плијен у њему, отми, и једи плијен од непријатеља својих, који ти да Господ Бог твој.

"But the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, all its spoil, you shall plunder for yourself; and you shall eat the enemies' plunder which the LORD your God gives you.


Тако чини са свијем градовима, који су далеко од тебе и нијесу од градова овијех народа.

"Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.


А у градовима овијех народа, које ти Господ Бог твој даје у нашљедство, не остави у животу ниједне душе живе.

"But of the cities of these peoples which the LORD your God gives you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,


Него их затри сасвијем, Хетеје и Амореје и Хананеје и Ферезеје и Јевеје и Јевусеје, као што ти је заповједио Господ Бог твој.

"but you shall utterly destroy them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, just as the LORD your God has commanded you,

Tweet thisPost on Facebook

Да вас не науче чинити гадна дјела која чинише боговима својим, и да ме згријешите Господу Богу својему.

"lest they teach you to do according to all their abominations which they have done for their gods, and you sin against the LORD your God.


Кад опколиш какав град и будеш дуго под њим бијући га да би га узео, не квари дрвета његовијех сјекиром; јер можеш с њих јести, зато их не сијеци; јер дрво пољско је ли човјек да уђе у град испред тебе?

"When you besiege a city for a long time, while making war against it to take it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them; if you can eat of them, do not cut them down to use in the siege, for the tree of the field is man's food.

Tweet thisPost on Facebook

Него дрвета која знаш да им се род не једе, њих обаљуј и сијеци и гради заклон од града који се бије с тобом, докле не падне.

"Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siegeworks against the city that makes war with you, until it is subdued.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe