Галатима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Галатима, глава 6


Браћо! ако и упадне човјек у какав гријех, ви духовни исправљајте таковога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.

Brethren, if a man is overtaken in any trespass, you who are spiritual restore such a one in a spirit of gentleness, considering yourself lest you also be tempted.


Носите бремена један другога, и тако ћете испунити закон Христов.

Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.


Јер ако ко мисли да је што а није ништа, умом вара себе.

For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.


А сваки да испита своје дјело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другоме.

But let each one examine his own work, and then he will have rejoicing in himself alone, and not in another.


Јер ће сваки своје бреме носити.

For each one shall bear his own load.


А који се учи ријечи нека даје дијел од свакога добра ономе који га учи.

Let him who is taught the word share in all good things with him who teaches.


Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човјек посије оно ће и пожњети.

Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.


Јер који сије у тијело своје, од тијела ће пожњети погибао; а који сије у дух, од духа ће пожњети живот вјечни.

For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.


А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје вријеме пожњети ако се не уморимо.

And let us not grow weary while doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart.


Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вјери.

Therefore, as we have opportunity, let us do good to all, especially to those who are of the household of faith.


Видите колико вам написах руком својом!

See with what large letters I have written to you with my own hand!


Који хоће да се хвале по тијелу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.

As many as desire to make a good showing in the flesh, these try to compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.


Јер ни они сами који се обрезују не држе закона, него хоће да се ви обрезујете да се вашијем тијелом хвале.

For not even those who are circumcised keep the law, but they desire to have you circumcised that they may glory in your flesh.

Tweet thisPost on Facebook

А ја Боже сачувај да се чим другијем хвалим осим крстом Господа нашега Исуса Христа, којега ради разапе се мени свијет, и ја свијету.

But God forbid that I should glory except in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world has been crucified to me, and I to the world.


Јер у Христу Исусу нити што помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.

For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.


И колико их год по овоме правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијему.

And as many as walk according to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.


Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на тијелу својему носим.

From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.


Благодат Господа нашега Исуса Христа са духом вашијем, браћо. Амин.

Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe