Галатима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Галатима, глава 2


Јерусалим у доба Исуса Христа

А потом на четрнаест година опет изиђох у Јерусалим с Варнавом, узевши са собом и Тита.

Јерусалим у доба Исуса Христа

Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, and also took Titus with me.


Али изиђох по откривењу, и разговорих се с њима за јеванђеље које проповиједам у незнабошцима, али насамо с онима који се бројаху као најстарији, да узалуд не трчим или не бих трчао.

And I went up by revelation, and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those who were of reputation, lest by any means I might run, or had run, in vain.


Али ни Тит, који бјеше са мном, и бјеше Грк, не би натјеран да се обреже.

Yet not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.


И за лажну браћу која дођоше и привукоше се да уходе слободу нашу коју имамо у Христу Исусу, да нас заробе;

But this occurred because of false brethren secretly brought in (who came in by stealth to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage),


Којима се ни сахат не подасмо у покорност, да истина јеванђеља остане међу нама.

to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you.

Tweet thisPost on Facebook

А за оне који се бројаху да су нешто, какови били да били, ја не марим ништа; јер Бог не гледа ко је ко; јер они који се бројаху као најстарији, мени ништа не додаше;

But from those who seemed to be something-- whatever they were, it makes no difference to me; God shows personal favoritism to no man--for those who seemed to be something added nothing to me.


Него насупрот дознавши да је мени повјерено јеванђеље у необрезанима, као Петру у обрезанима

But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter


(Јер онај који помаже Петру у апостолству међу обрезанима онај помаже и мени међу незнабошцима),

(for He who worked effectively in Peter for the apostleship to the circumcised also worked effectively in me toward the Gentiles),


И познавши благодат која је мени дана, Јаков и Кифа и Јован, који се бројаху да су стубови, дадоше деснице мени и Варнави, и пристадоше да ми проповиједамо у незнабошцима, а они у обрезанима;

and when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that had been given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.


Само да се опомињемо сиромашнијех, за које сам се и старао тако чинити.

They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.


А кад дође Петар у Антиохију, у очи њему против стадох; јер бјеше зазоран.

But when Peter had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed;


Јер прије док не дођоше неки од Јакова, јеђаше с незнабошцима, а кад дођоше, устручаваше се и одвајаше бојећи се онијех који су из обрезања.

for before certain men came from James, he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision.


И дволичаху с њим и остали Јудејци, тако да и Варнава приста у њихово дволичење.

And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.

Tweet thisPost on Facebook

А кад ја видјех да не иду право к истини јеванђеља, рекох Петру пред свима: кад ти који си Јеврејин, незнабожачки а не Јеврејски живиш, зашто незнабошце нагониш да живе Јеврејски?

But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, "If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews?


Ми који смо рођени Јевреји, а не грјешници из незнабожаца,

"We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,


Па дознавши да се човјек неће оправдати дјелима закона, него само вјером Исуса Христа, и ми вјеровасмо Христа Исуса да се оправдамо вјером Христовом, а не дјелима закона: јер се дјелима закона никакво тијело неће оправдати.

"knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified.


Ако ли се ми који тражимо да се оправдамо Христом, нађосмо и сами грјешници, дакле је Христос гријеху слуга? Боже сачувај!

"But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is Christ therefore a minister of sin? Certainly not!


Јер ако опет зидам оно што развалих, показујем се да сам преступник.

"For if I build again those things which I destroyed, I make myself a transgressor.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ја законом закону умријех да Богу живим; с Христом се разапех.

"For I through the law died to the law that I might live to God.


А ја више не живим, него живи у мени Христос. А што сад живим у тијелу, живим вјером сина Божјега, којему омиљех, и предаде себе за мене.

"I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.


Не одбацујем благодати Божије; јер ако правда кроз закон долази, то Христос узалуд умрије.

"I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain."







This goes to iframe