Коринћанима посланица друга (светог апостола Павла )

Послушајте


2. Коринћанима, глава 13


Ово трећи пут идем ка вама; у устима два или три свједока остаће свака ријеч.

This will be the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."


Напријед казах и напријед говорим како у вас бивши други пут, и сад не будући код вас пишем онима који су прије сагријешили и свима осталима да ако дођем опет нећу поштедјети.

I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare--


Јер тражите да искушате Христа што у мени говори, који међу вама није слаб, него је силан међу вама.

since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.


Јер ако и распет би по слабости, али је жив по сили Божијој; јер смо и ми слаби у њему, али ћемо бити живи с њим силом Божијом међу вама.

For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.


Сами себе окушајте јесте ли у вјери, сами себе огледајте. Или не познајете себе да је Исус Христос у вама? већ ако да у чему нијесте ваљани.

Examine yourselves as to whether you are in the faith. Prove yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?--unless indeed you are disqualified.


А надам се да ћете познати да ми нијесмо неваљани.

But I trust that you will know that we are not disqualified.

Tweet thisPost on Facebook

А молимо се Богу да ви не чините никаква зла, не да се ми ваљани покажемо, него да ви добро чините, а ми као неваљани да будемо.

Now I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.


Јер ништа не можемо на истину него за истину.

For we can do nothing against the truth, but for the truth.


Јер се радујемо кад ми слабимо а ви јачате. А зато се и молимо Богу, за ваше савршенство.

For we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.


Зато, не будући код вас, пишем ово да кад дођем не учиним без штеђења по власти коју ми је Господ дао на поправљање а не на раскопавање.

Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction.


А даље, браћо, радујте се, савршујте се, утјешавајте се, једнако мислите, мир имајте: и Бог љубави и мира биће с вама.

Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.


Поздравите један другога цјеливом светијем. Поздрављају вас сви свети.

Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.

Tweet thisPost on Facebook

Благодат Господа нашега Исуса Христа и љубав Бога и оца и заједница светога Духа са свима вама. Амин.

The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe