Коринћанима посланица прва (светог апостола Павла )

Послушајте


1. Коринћанима, глава 6


Смије ли који од вас, кад има тужбу на другога, ићи на суд неправеднима, а не светима?

Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?

Tweet thisPost on Facebook

Не знате ли да ће свети судити свијету? Кад ћете дакле ви свијету судити нијесте ли вриједни судити мањијем стварима?

Do you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?


Не знате ли да ћемо анђелима судити, акамоли стварима овога свијета?

Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?


А ви кад имате тужбе за ствари овога свијета, узмете за судије оне које у цркви не броји нико у што!

If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge?

Tweet thisPost on Facebook

На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједнога мудра који може расудити међу браћом својом?

I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?

Tweet thisPost on Facebook

Него се брат с братом суди, и то пред невјернима!

But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!

Tweet thisPost on Facebook

И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?

Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be defrauded?


Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!

No, you yourselves do wrong and defraud, and you do these things to your brethren!


Или не знате да неправедници неће наслиједити царства Божијега? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,

Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived. Neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor homosexuals, nor sodomites,


Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царства Божијега неће наслиједити.

nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.

Tweet thisPost on Facebook

И овакови бијасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашега Исуса Христа и Духом Бога нашега.

And such were some of you. But you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.


Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али нећу да што облада мноме.

All things are lawful for me, but all things are not helpful. All things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.


Јела су за трбух, и трбух је за јела; али ће Бог и ова и онога покварити. А тијело није за курварство, него за Господа, и Господ за тијело.

Foods for the stomach and the stomach for foods, but God will destroy both it and them. Now the body is not for sexual immorality but for the Lord, and the Lord for the body.


А Бог и Господа подиже, и нас ће подићи силом својом.

And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.


Не знате ли да су тјелеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!

Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a harlot? Certainly not!

Tweet thisPost on Facebook

Или не знате да ко се с курвом свеже једно тијело с њом постане? Јер, рече, биће двоје једно тијело.

Or do you not know that he who is joined to a harlot is one body with her? For "The two," He says, "shall become one flesh."


А ко се Господа држи један је дух с Господом.

But he who is joined to the Lord is one spirit with Him.


Бјежите од курварства; јер сваки гријех који човјек чини осим тијела је; а који се курва он гријеши своме тијелу.

Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.


Или не знате да су тјелеса ваша црква светога Духа који живи у вама, којега имате од Бога, и нијеста своји?

Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who is in you, whom you have from God, and you are not your own?


Јер сте купљени скупо. Прославите дакле Бога у тјелесима својијем и у душама својијем, што је Божије.

For you were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your spirit, which are God's.







This goes to iframe