Римљанима посланица (светог апостола Павла )

Послушајте


Римљанима, глава 13


Свака душа да се покорава властима које владају; јер нема власти да није од Бога, а што су власти, од Бога су постављене.

Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.


Тако који се супроти власти супроти се наредби Божијој; а који се супроте примиће гријех на себе.

Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will bring judgment on themselves.

Tweet thisPost on Facebook

Јер кнезови нијесу страх добријем дјелима него злијем. Хоћеш ли пак да се не бојиш власти, чини добро, и имаћеш хвалу од ње;

For rulers are not a terror to good works, but to evil. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have praise from the same.


Јер је слуга Божиј теби за добро. Ако ли зло чиниш, бој се; јер узалуд не носи мача, јер је Божиј слуга, осветник на гњев ономе који зло чини.

For he is God's minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain; for he is God's minister, an avenger to execute wrath on him who practices evil.


Тако се ваља покоравати не само од страха него и по савјести.

Therefore you must be subject, not only because of wrath but also for conscience' sake.


Јер за то и порезе дајете; јер су слуге Божије које су за то исто постављене.

For because of this you also pay taxes, for they are God's ministers attending continually to this very thing.

Tweet thisPost on Facebook

Подајте дакле свакоме шта сте дужни: коме дакле порезу, порезу; а коме царину, царину; а коме страх, страх; а коме част, част.

Render therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor.


И не будите никоме ништа дужни осим да љубите један другога; јер који љуби другога закон испуни.

Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.


Јер ово: не чини прељубе, не убиј, не укради, не свједочи лажно, не зажели, и ако има још каква друга заповјест, у овој се ријечи извршује, то јест: љуби ближњега својега као самога себе.

For the commandments, "You shall not commit adultery," "You shall not murder," "You shall not steal," "You shall not bear false witness," "You shall not covet," and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, "You shall love your neighbor as yourself."


Љубав не чини зла ближњему; даклем је љубав извршење закона.

Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law.


И знајући ово вријеме да је већ час дошао да устанемо од сна; јер нам је сад ближе спасеније неголи кад вјеровасмо.

And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.


Ноћ прође а дан се приближи: да одбацимо дакле сва дјела тамна, и да се обучемо у оружје видјела.

The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.


Да ходимо поштено као по дану: не у ждерању и пијанству, не у курварству и нечистоти, не у свађању и зависти;

Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in licentiousness and lewdness, not in strife and envy.


Него се обуците и Господа Исуса Христа; и тијелу не угађајте по жељама.

But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.







This goes to iframe