Дјела светијех апостола (Писао их свети апостол и јеванђелиста Лука )

Послушајте


Дјела апостолска, глава 6


А у ове дане, кад се умножише ученици, подигоше Грци вику на Јевреје што се њихове удовице заборављаху кад се дијељаше храна сваки дан.

Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a murmuring against the Hebrews by the Hellenists, because their widows were neglected in the daily distribution.


Онда дванаесторица дозвавши мноштво ученика, рекоше: није прилично нама да оставимо ријеч Божију па да служимо око трпеза.

Then the twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not desirable that we should leave the word of God and serve tables.


Нађите дакле, браћо, међу собом седам поштенијех људи, пунијех Духа светога и премудрости, које ћемо поставити над овијем послом.

"Therefore, brethren, seek out from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this business;


А ми ћемо у молитви и у служби ријечи остати.

"but we will give ourselves continually to prayer and to the ministry of the word."


И ова ријеч би угодна свему народу. И изабраше Стефана, човјека напуњена вјере и Духа светога, и Филипа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николу покрштењака из Антиохије.

And the saying pleased the whole multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch,


Ове поставише пред апостоле и они помоливши се Богу метнуше руке на њих.

whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid hands on them.


И ријеч Божија растијаше, и множаше се врло број ученика у Јерусалиму. И свештеници многи покораваху се вјери.

And the word of God spread, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests were obedient to the faith.


А Стефан пун вјере и силе чињаше знаке и чудеса велика међу људима.

And Stephen, full of faith and power, did great wonders and signs among the people.

Tweet thisPost on Facebook

Тада усташе неки из зборнице која се зове Ливерћанска и Кириначка и Александријначка и онијех који бијаху из Киликије и Азије, и препираху се са Стефаном.

Then there arose some from what is called the Synagogue of the Freedmen (Cyrenians, Alexandrians, and those from Cilicia and Asia), disputing with Stephen.

Tweet thisPost on Facebook

И не могаху противу стати премудрости и Духу којијем говораше.

And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke.


Тада подговорише људе те казаше: чусмо га гдје хули на Мојсија и на Бога.

Then they secretly induced men to say, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."


И побунише народ и старјешине и књижевнике, и нападоше и ухватише га, и доведоше га на сабор.

And they stirred up the people, the elders, and the scribes; and they came upon him, seized him, and brought him to the council.

Tweet thisPost on Facebook

И изведоше лажне свједоке који говораху: овај човјек не престаје хулити на ово свето мјесто и на закон.

They also set up false witnesses who said, "This man does not cease to speak blasphemous words against this holy place and the law;


Јер га чусмо гдје говори: овај Исус Назарећанин развалиће ово мјесто, и измијениће обичаје које нам остави Мојсије.

"for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."


И погледавши на њ сви који сјеђаху на сабору видјеше лице његово као лице анђела.

And all who sat in the council, looking steadfastly at him, saw his face as the face of an angel.







This goes to iframe