Свето Јеванђеље по Јовану

Послушајте


Јован, глава 15


Исус поучава своје ученике

Ја сам прави чокот, и отац је мој виноградар;

Исус поучава своје ученике

"I am the true vine, and My Father is the vinedresser.

Tweet thisPost on Facebook

Сваку лозу на мени која не рађа рода отсјећи ће је; и сваку која рађа род очистиће је да више рода роди.

"Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.


Ви сте већ очишћени ријечју коју вам говорих.

"You are already clean because of the word which I have spoken to you.


Будите у мени и ја ћу у вама. Као што лоза не може рода родити сама од себе ако не буде на чокоту, тако и ви ако на мени не будете.

"Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.


Ја сам чокот а ви лозе: и који буде у мени и ја у њему он ће родити многи род; јер без мене не можете чинити ништа.

"I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.


Ко у мени не остане избациће се напоље као лоза, и осушиће се, и скупиће је, и у огањ бацити, и спалити.

"If anyone does not abide in Me, he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned.


Ако останете у мени и ријечи моје у вама остану, шта год хоћете иштите, и биће вам.

"If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you.


Тијем ће се отац мој прославити, да род многи родите; и бићете моји ученици.

"By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples.


Као што отац има љубав к мени, и ја имам љубав к вама; будите у љубави мојој.

"As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love.

Tweet thisPost on Facebook

Ако заповијести моје уздижете остаћете у љубави мојој, као што ја одржах заповијести оца својега и остајем у љубави његовој.

"If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father's commandments and abide in His love.

Tweet thisPost on Facebook

Ово вам казах, да радост моја у вама остане и радост ваша се испуни.

"These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.


Ово је заповијест моја да имате љубав међу собом, као што ја имадох љубав к вама.

"This is My commandment, that you love one another as I have loved you.


Од ове љубави нико веће нема, да ко душу своју положи за пријатеље своје.

"Greater love has no one than this, than to lay down one's life for his friends.


Ви сте пријатељи моји ако творите што вам ја заповиједам.

"You are My friends if you do whatever I command you.

Tweet thisPost on Facebook

Више вас не називам слугама; јер слуга не зна шта ради господар његов: него вас назвах пријатељима; јер вам све казах што чух од оца својега.

"No longer do I call you servants, for a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I heard from My Father I have made known to you.


Ви мене не избрасте, него ја вас избрах, и поставих вас да ви идете и род родите; и да ваш род остане, да што год заиштете у оца у име моје да вам да.

"You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you.


Ово вам заповиједам да имате љубав међу собом.

"These things I command you, that you love one another.

Tweet thisPost on Facebook

Ако свијет на вас узмрзи, знајте да на мене омрзну прије вас.

"If the world hates you, you know that it hated Me before it hated you.


Кад бисте били од свијета, онда би свијет своје љубио: а како нијесте од свијета, него вас ја од свијета избрах, зато мрзи на вас свијет.

"If you were of the world, the world would love its own. Yet because you are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hates you.


Опомињите се ријечи коју вам ја рекох: није слуга већи од господара својега. Ако мене изгнаше, и вас ће изгнати; ако моју ријеч одржаше, и вашу ће одржати.

"Remember the word that I said to you, 'A servant is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.


Али све ће вам ово чинити за име моје, јер не познају онога који ме посла.

"But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know Him who sent Me.

Tweet thisPost on Facebook

Да нијесам био дошао и говорио им не би гријеха имали; а сад изговора неће имати за гријех свој.

"If I had not come and spoken to them, they would have no sin, but now they have no excuse for their sin.


Који мрзи на мене и на оца мојега мрзи.

"He who hates Me hates My Father also.


Да нијесам био дјела творио међу њима којијех нико други не твори, не би гријеха имали: а сад и видјеше, и омрзнуше на мене и на оца мојега.

"If I had not done among them the works which no one else did, they would have no sin; but now they have seen and also hated both Me and My Father.

Tweet thisPost on Facebook

Али да се збуде ријеч написана у закону њиховом: омрзнуше на ме ни за што.

"But this happened that the word might be fulfilled which is written in their law, 'They hated Me without a cause.'


А кад дође утјешитељ, кога ћу вам послати од оца, Дух истине, који од оца излази, он ће свједочити за мене.

"But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me.


А и ви ћете свједочити, јер сте од почетка са мном.

"And you also will bear witness, because you have been with Me from the beginning.







This goes to iframe