Свето Јеванђеље по Марку



Марко, глава 13


И кад излажаше из цркве рече му један од ученика његовијех: учитељу! гле какво је камење, и каква грађевина!

Then as He went out of the temple, one of His disciples said to Him, "Teacher, see what manner of stones and what buildings are here!"


И одговарајући Исус рече му: видиш ли ове велике грађевине? ни камен на камену неће овдје остати који се неће разметнути.

And Jesus answered and said to him, "Do you see these great buildings? Not one stone shall be left upon another, that shall not be thrown down."


И кад сјеђаше на гори Маслинској према цркви, питаху га сама Петар и Јаков и Јован и Андрија:

Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,

Tweet thisPost on Facebook

Кажи нам кад ће то бити? и какав ће знак бити кад ће се то све свршити?

"Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?"


А Исус одговарајући им поче говорити: чувајте се да вас ко не превари.

And Jesus, answering them, began to say: "Take heed that no one deceives you.


Јер ће многи доћи на моје име говорећи: ја сам; и многе ће преварити.

"For many will come in My name, saying, 'I am He,' and will deceive many.

Tweet thisPost on Facebook

А кад чујете ратове и гласове о ратовима, не плашите се; јер треба то да буде; али то још није пошљедак.

"And when you hear of wars and rumors of wars, do not be troubled; for such things must happen, but the end is not yet.


Устаће народ на народ и царство на царство; и земља ће се трести по свијету; и биће глади и буне. То је почетак страдању.

"For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.

Tweet thisPost on Facebook

А ви се чувајте; јер ће вас предавати у судове и по зборницама биће вас, и пред краљеве и цареве изводиће вас мене ради за свједочанство њима.

"But watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in the synagogues. And you will be brought before rulers and kings for My sake, for a testimony to them.


И у свима народима треба да се најприје проповједи јеванђеље.

"And the gospel must first be preached to all the nations.


А кад вас поведу да предају, не брините се напријед шта ћете говорити, нити мислите; него што вам се да у онај час оно говорите; јер ви не ћете говорити него Дух свети.

"But when they arrest you and deliver you up, do not worry beforehand, or premeditate what you will speak. But whatever is given you in that hour, speak that; for it is not you who speak, but the Holy Spirit.


И предаће брат брата на смрт и отац сина, и устаће дјеца на родитеље и побиће их.

"Now brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.


И сви ће омрзнути на вас имена мојега ради. Али који претрпи до краја благо њему.

"And you will be hated by all men for My name's sake. But he who endures to the end shall be saved.


А кад видите мрзост опушћења, за коју говори пророк Данило, да стоји гдје не треба (који чита да разумије): тада који буду у Јудеји нека бјеже у горе;

"But when you see the 'abomination of desolation,' spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not" (let the reader understand), "then let those who are in Judea flee to the mountains.


И који буде на крову да не силази у кућу, нити да улази да узме што из куће своје;

"And let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter to take anything out of his house.


И који буде у пољу да се не враћа натраг да узме хаљину своју.

"And let him who is in the field not go back to get his garment.

Tweet thisPost on Facebook

Али тешко труднима и дојилицама у те дане!

"But woe to those who are pregnant and to those with nursing babies in those days!


Него се молите Богу да не буде бјежан ваша у зиму.

"And pray that your flight may not be in winter.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ће у дане те бити невоља какова није била од почетка створења које је Бог створио досад, и неће ни бити.

"For in those days there will be tribulation, such as has not been from the beginning of creation which God created until this time, nor ever shall be.


И да Господ не скрати дане нико не би остао; али избранијех ради, које избра, скратио је дане.

"And unless the Lord had shortened those days, no flesh would be saved; but for the elect's sake, whom He chose, He shortened the days.

Tweet thisPost on Facebook

Тада ако вам ко рече: ево овдје је Христос; или: ено ондје; не вјерујте.

"Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, He is there!' do not believe it.


Јер ће изићи лажни христоси и лажни пророци, и показаће знаке и чудеса да би преварили, ако буде могуће, и избране.

"For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.


Али ви се чувајте: ето вам све казах напријед.

"But take heed; see, I have told you all things beforehand.


Али у те дане, послије те невоље, сунце ће помрчати, и мјесец своју свјетлост изгубити.

"But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;


И звијезде ће спадати с неба и силе небеске покренути се.

"the stars of heaven will fall, and the powers in heaven will be shaken.

Tweet thisPost on Facebook

И тада ће угледати сина човјечијега гдје иде на облацима са силом и славом великом.

"Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.


И тада ће послати анђеле своје и сабраће избране своје од четири вјетра, од краја земље до краја неба.

"And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of earth to the farthest part of heaven.


А од смокве научите се причи: кад се већ њезина грана помлади и стане листати, знате да је близу љето.

"Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender, and puts forth leaves, you know that summer is near.

Tweet thisPost on Facebook

Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу код врата.

"So you also, when you see these things happening, know that it is near, at the very doors.

Tweet thisPost on Facebook

Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.

"Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.

Tweet thisPost on Facebook

Небо и земља проћи ће, али ријечи моје неће проћи.

"Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.


А о дану томе или о часу нико не зна, ни анђели који су на небесима, ни син, до отац.

"But of that day and hour no one knows, neither the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

Tweet thisPost on Facebook

Пазите, стражите и молите се Богу; јер не знате кад ће вријеме настати.

"Take heed, watch and pray; for you do not know when the time is.


Као што човјек одлазећи остави кућу своју, и да слугама својима власт, и свакоме свој посао; и вратару заповједи да стражи.

"It is like a man going to a far country, who left his house and gave authority to his servants, and to each his work, and commanded the doorkeeper to watch.


Стражите дакле; јер не знате кад ће доћи господар од куће, или увече или у поноћи, или у пијетле, или ујутру;

"Watch therefore, for you do not know when the master of the house is coming--in the evening, at midnight, at the crowing of the rooster, or in the morning--


Да не дође изненада и да вас не нађе а ви спавате.

"lest, coming suddenly, he find you sleeping.

Tweet thisPost on Facebook

А што вам кажем, свима кажем: стражите.

"And what I say to you, I say to all: Watch!"

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe