Свето Јеванђеље по Матеју



Матеј, глава 16


И приступише к њему фарисеји и садукеји, и кушајући га искаху да им покаже знак с неба.

Then the Pharisees and Sadducees came, and testing Him asked that He would show them a sign from heaven.


А он одговарајући рече им: увече говорите: биће ведро; јер је небо црвено.

He answered and said to them, "When it is evening you say, 'It will be fair weather, for the sky is red';

Tweet thisPost on Facebook

И ујутру: данас ће бити вјетар, јер је небо црвено и мутно. Лицемјери! лице небеско умијете познавати, а знаке времена не можете познати?

"and in the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the face of the sky, but you cannot discern the signs of the times.


Род зли и курварски тражи знак, и знак неће му се дати осим знака Јоне пророка. И оставивши их отиде.

"A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah." And He left them and departed.


И полазећи ученици његови на ону страну заборавише узети хљеба.

And when His disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.


А Исус рече им: чувајте се квасца фарисејскога и садукејскога.

Then Jesus said to them, "Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees."


А они мишљаху у себи говорећи: то је што нијесмо хљеба узели.

And they reasoned among themselves, saying, "It is because we have taken no bread."

Tweet thisPost on Facebook

А Исус разумјевши рече им: шта мислите у себи, маловјерни, што хљеба нијесте узели?

But when Jesus perceived it, He said to them, "O you of little faith, why do you reason among yourselves because you have brought no bread?

Tweet thisPost on Facebook

Зар још не разумијете нити памтите пет хљебова на пет хиљада, и колико котарица накуписте?

"Do you not yet understand, or remember the five loaves of the five thousand and how many baskets you took up?


Ни седам хљебова на четири хиљаде, и колико котарица накуписте?

"Nor the seven loaves of the four thousand and how many large baskets you took up?


Како не разумијете да вам не рекох за хљебове да се чувате квасца фарисејскога и садукејскога?

"How is it you do not understand that I did not speak to you concerning bread?--but you should beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees."

Tweet thisPost on Facebook

Тада разумјеше да не рече квасца хљебнога да се чувају, него науке фарисејске и садукејске.

Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.

Tweet thisPost on Facebook

А кад дође Исус у околине Ћесарије Филипове, питаше ученике своје говорећи: ко говоре људи да је син човјечији?

When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying, "Who do men say that I, the Son of Man, am?"


А они рекоше: једни говоре да си Јован крститељ, други да си Илија, а други Јеремија, или који од пророка.

So they said, "Some say John the Baptist, some Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets."


Рече им Исус: а ви шта мислите ко сам ја?

He said to them, "But who do you say that I am?"

Tweet thisPost on Facebook

А Симон Петар одговори и рече: ти си Христос, син Бога живога.

And Simon Peter answered and said, "You are the Christ, the Son of the living God."


И одговарајући Исус рече му: благо теби, Симоне сине Јонин! Јер тијело и крв нијесу то теби јавили, него отац мој који је на небесима.

Jesus answered and said to him, "Blessed are you, Simon Bar-Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but My Father who is in heaven.


А и ја теби кажем: ти си Петар, и на овоме камену сазидаћу цркву своју, и врата паклена неће је надвладати.

"And I also say to you that you are Peter, and on this rock I will build My church, and the gates of Hades shall not prevail against it.


И даћу ти кључеве од царства небескога: и што свежеш на земљи биће свезано на небесима, и што раздријешиш на земљи биће раздријешено на небесима.

"And I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."


Тада запријети Исус ученицима својијем да ником не казују да је он Христос.

Then He commanded His disciples that they should tell no one that He was Jesus the Christ.


Исус и Његови ученици

Отада поче Исус казивати ученицима својијем да њему ваља ићи у Јерусалим, и много пострадати од старјешина и од главара свештеничкијех и књижевника, и да ће га убити, и трећи дан да ће устати.

Исус и Његови ученици

From that time Jesus began to show to His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.


И узевши га Петар поче га одвраћати говорећи: Боже сачувај! неће то бити од тебе.

Then Peter took Him aside and began to rebuke Him, saying, "Far be it from You, Lord; this shall not happen to You!"

Tweet thisPost on Facebook

А он обрнувши рече Петру: иди од мене сотоно; ти си ми саблазан; јер не мислиш што је Божије него људско.

But He turned and said to Peter, "Get behind Me, Satan! You are an offense to Me, for you are not mindful of the things of God, but the things of men."


Тада Исус рече ученицима својијем: ако ко хоће за мном ићи, нека се одрече себе, и узме крст свој и иде за мном.

Then Jesus said to His disciples, "If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.


Јер ко хоће своју душу да сачува, изгубиће је; а ако ко изгуби душу своју мене ради, наћи ће је.

"For whoever desires to save his life will lose it, and whoever loses his life for My sake will find it.

Tweet thisPost on Facebook

Јер каква је корист човјеку ако сав свијет добије а души својој науди? или какав ће откуп дати човјек за своју душу?

"For what is a man profited if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?


Јер ће доћи син човјечиј у слави оца својега с анђелима својијем, и тада ће се вратити свакоме по дјелима његовијем.

"For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.


Заиста вам кажем: имају неки међу овима што стоје овдје који неће окусити смрти док не виде сина човјечијега гдје иде у царству својему.

"Assuredly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom."







This goes to iframe