Четврта књига Мојсијева (која се зове Бројеви )

Послушајте


4. Мојсијева, глава 10


Још рече Господ Мојсију говорећи:

And the LORD spoke to Moses, saying:

Tweet thisPost on Facebook

Начини себи двије трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповиједати да полази војска.

"Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for calling the assembly and for directing the movement of the camps.


Кад обје затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.

"When they blow both of them, all the assembly shall gather before you at the door of the tabernacle of meeting.


А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од тисућа Израиљевијех.

"But if they blow only one, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall gather to you.


А кад затрубите потресајући, тада нека се креће око који лежи према истоку.

"When you sound the advance, the camps that lie on the east side shall then begin their journey.


А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће око који је према југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.

"When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.

Tweet thisPost on Facebook

А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.

"And when the congregation is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance.


А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вјечна од кољена до кољена.

"The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and these shall be to you as an ordinance forever throughout your generations.


И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.

"When you go to war in your land against the enemy who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the LORD your God, and you will be saved from your enemies.


Тако и у дан весеља својега и на празнике своје и почетке мјесеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.

"Also in the day of your gladness, in your appointed feasts, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be a memorial for you before your God: I am the LORD your God."


И у двадесети дан другога мјесеца друге године подиже се облак изнад шатора од свједочанства.

Now it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from above the tabernacle of the Testimony.


И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.

And the children of Israel set out from the Wilderness of Sinai on their journeys; then the cloud settled down in the Wilderness of Paran.


Тако пођоше први пут, као што Господ заповједи преко Мојсија.

So they started out for the first time according to the command of the LORD by the hand of Moses.


И пође напријед застава војске синова Јудинијех у четама својим; и над војском њиховом бјеше Насон син Аминадавов;

The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Исахаровијех Натанаило син Согаров;

Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Завулоновијех Елијав син Хелонов.

And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.

Tweet thisPost on Facebook

И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.

Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.


Потом пође застава војске синова Рувимовијех у четама својим, а над њиховом војском бјеше Елисур син Седијуров,

And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Симеуновијех Саламило син Сурисадајев,

Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Гадовијех Елисаф син Рагуилов.

And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.

Tweet thisPost on Facebook

И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.

Then the Kohathites set out, carrying the holy things. (The tabernacle would be prepared for their arrival.)

Tweet thisPost on Facebook

Потом пође застава војске синова Јефремовијех у четама својим, а над војском њиховом бјеше Елисама син Емијудов,

And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,

Over the army of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.

And over the army of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.

Tweet thisPost on Facebook

Најпослије пође застава војске синова Дановијех у четама својим, задња војска, и над војском њиховом бјеше Ахијезер син Амисадајев,

Then the standard of the camp of the children of Dan, which formed the rear guard of all the camps, set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.


А над војском племена синова Асировијех Фагаило син Ехранов,

Over the army of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.

Tweet thisPost on Facebook

А над војском племена синова Нефталимовијех Ахиреј син Енанов.

And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.

Tweet thisPost on Facebook

Тијем редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.

Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.


А Мојсије рече Јоваву сину Рагуилову Мадијанину, тасту својему: идемо на мјесто за које рече Господ: вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.

Now Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the LORD said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for the LORD has promised good things to Israel."


А он му рече: нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.

And he said to him, "I will not go, but I will depart to my own land and to my kinsmen."


А Мојсије рече: немој нас оставити, јер знаш мјеста у пустињи гдје бисмо могли стајати, па нам буди вођ.

So Moses said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.


И ако пођеш с нама, кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.

"And it shall be, if you go with us--indeed it shall be--that whatever good the LORD will do to us, the same we will do to you."


И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завјета Господњега иђаше пред њима три дана тражећи мјесто гдје би починули.

So they departed from the mountain of the LORD on a journey of three days; and the ark of the covenant of the LORD went before them for the three days' journey, to search out a resting place for them.


И облак Господњи бјеше над њима сваки дан кад полажаху с мјеста, гдје бијаху у околу.

And the cloud of the LORD was above them by day when they went out from the camp.


И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: устани Господе, и нека се разаспу непријатељи твоји, и нека бјеже испред тебе који мрзе на те.

So it was, whenever the ark set out, that Moses said: "Rise up, O LORD! Let Your enemies be scattered, and let those who hate You flee before You."


А кад се устављаше, говораше: уврати се, Господе, к мноштву тисућа Израиљевијех.

And when it rested, he said: "Return, O LORD, to the many thousands of Israel."







This goes to iframe