Књига пророка Малахије

Послушајте


Глава 1


Бреме ријечи Господње Израиљу преко Малахије.

The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

Tweet thisPost on Facebook

Љубим вас, вели Господ; а ви говорите: у чем нас љубиш? Не бјеше ли Исав брат Јакову? говори Господ; али Јакова љубих.

"I have loved you," says the LORD. "Yet you say, 'In what way have You loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" says the LORD. "Yet Jacob I have loved;


А на Исава мрзих; зато горе његове опустих и нашљедство његово дадох змајевима из пустиње.

but Esau I have hated, and laid waste his mountains and his heritage for the jackals of the wilderness."


Што Едом говори: осиромашисмо, али ћемо се повратити и саградити пуста мјеста, овако вели Господ над војскама: нека они граде, али ћу ја разградити, и они ће се звати: крајина безаконичка и народ на који се гњеви Господ довијека.

Even though Edom has said, "We have been impoverished, but we will return and build the desolate places," Thus says the LORD of hosts: "They may build, but I will throw down; they shall be called the Territory of Wickedness, and the people against whom the LORD will have indignation forever.


И очи ће ваше видјети и ви ћете рећи: велик је Господ на међама Израиљевијем.

your eyes shall see, and you shall say, 'The LORD is magnified beyond the border of Israel.'


Син поштује оца и слуга господара својега; ако сам ја отац, гдје је част моја? и ако сам господар, гдје је страх мој? вели Господ над војскама вама, свештеници, који презирете име моје, и говорите: у чем презиремо име твоје?

"A son honors his father, and a servant his master. If then I am the Father, where is My honor? And if I am a Master, where is My reverence? Says the LORD of hosts to you priests who despise My name. Yet you say, 'In what way have we despised Your name?'


Доносите на мој олтар хљеб оскврњен, и говорите: чим те оскврнисмо? Тијем што говорите: сто је Господњи за презирање.

"You offer defiled food on My altar. But you say, 'In what way have we defiled You?' By saying, 'The table of the LORD is contemptible.'


И кад доносите слијепо на жртву, није ли зло? и кад доносите хромо или болесно, није ли зло? однеси га старјешини својему, хоћеш ли му угодити и хоће ли погледати на те? вели Господ над војскама.

And when you offer the blind as a sacrifice, is it not evil? And when you offer the lame and sick, is it not evil? Offer it then to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you favorably?" says the LORD of hosts.


Зато, молите се Богу да се смилује на нас; кад је то из ваших руку, хоће ли на кога од вас гледати? говори Господ над војскама.

"But now entreat God's favor, that He may be gracious to us. While this is being done by your hands, will He accept you favorably?" says the LORD of hosts.


Ко је међу вама који би затворио врата или запалио огањ на мом олтару ни за што? Нијесте ми мили, вели Господ над војскама, и нећу примити дара из ваше руке.

"Who is there even among you who would shut the doors, So that you would not kindle fire on My altar in vain? I have no pleasure in you," Says the LORD of hosts, "Nor will I accept an offering from your hands.


Јер од истока сунчанога до запада велико ће бити име моје међу народима, и на сваком ће се мјесту приносити кад имену мојему и чист дар; јер ће име моје бити велико међу народима, вели Господ над војскама.

For from the rising of the sun, even to its going down, my name shall be great among the Gentiles; In every place incense shall be offered to My name, and a pure offering; For My name shall be great among the nations," says the LORD of hosts.


А ви га скврните говорећи: сто је Господњи нечист, и што се поставља на њ, јело је за презирање.

"But you profane it, in that you say, 'The table of the LORD is defiled; and its fruit, its food, is contemptible.'

Tweet thisPost on Facebook

И говорите: гле, колика мука! а могло би се одухнути, говори Господ над војскама; и доносите отето, и хромо и болесно доносите на дар; еда ли ћу примити из руке ваше? говори Господ.

You also say, 'Oh, what a weariness!' and you sneer at it," says the LORD of hosts. "And you bring the stolen, the lame, and the sick; thus you bring an offering! Should I accept this from your hand?" says the LORD.


Проклет да је варалица, који има у свом стаду мушко и завјетује, па приноси Господу кварно; јер сам велик цар, вели Господ над војскама, и име је моје страшно међу народима.

"But cursed be the deceiver who has in his flock a male, and makes a vow, but sacrifices to the Lord what is blemished--for I am a great King," says the LORD of hosts, "And My name is to be feared among the nations.







This goes to iframe