Књига пророка Захарије

Послушајте


Захарија, глава 4


Потом врати се анђео који ми говораше, и пробуди ме као човјека који се буди ода сна.

Now the angel who talked with me came back and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep.


И рече ми: шта видиш? А ја рекох: видим, ето свијећњак сав од злата, и горе на њему чаша, и седам жижака његовијех на њему, и седам лијевака за седам жижака што су горе на њему,

And he said to me, "What do you see?" So I said, "I am looking, and there is a lampstand of solid gold with a bowl on top of it, and on the stand seven lamps with seven pipes to the seven lamps.


И двије маслине уза њ, једна с десне стране чаши а једна с лијеве.

"Two olive trees are by it, one at the right of the bowl and the other at its left."


И проговорих анђелу који говораше са мном, и рекох: шта је то, господару мој?

So I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, "What are these, my lord?"

Tweet thisPost on Facebook

А анђео који говораше са мном одговори и рече ми: зар не знаш што је то? И рекох: не, господару мој.

Then the angel who talked with me answered and said to me, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."

Tweet thisPost on Facebook

А он одговори и рече ми говорећи: то је ријеч Господња Зоровавељу: не силом ни крјепошћу него духом мојим, вели Господ над војскама.

So he answered and said to me: "This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by My Spirit,' says the LORD of hosts.


Што си ти, горо велика, пред Зоровавељем? равница; и он ће изнијети највиши камен, с усклицима: милост, милост њему.

'Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain! And he shall bring forth the capstone with shouts of "Grace, grace to it!" ' "


И дође ми ријеч Господња говорећи:

Moreover the word of the LORD came to me, saying:

Tweet thisPost on Facebook

Руке Зорововељеве основаше овај дом, руке ће његове и довршити, и познаћеш да ме је Господ над војскама послао к вама.

"The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands shall also finish it. Then you will know that the LORD of hosts has sent Me to you.


Јер ко је презрео дан малијех ствари? јер ће се радовати кад виде камен мјерачки у руци Зоровавељу онијех седам очију Господњих које прелазе сву земљу.

For who has despised the day of small things? for these seven rejoice to see the plumb line in the hand of Zerubbabel. They are the eyes of the LORD, which scan to and fro throughout the whole earth."


Тада одговарајући рекох му: што су оне двије маслине с десне стране свијећњаку и с лијеве?

Then I answered and said to him, "What are these two olive trees, one at the right of the lampstand and the other at its left?"

Tweet thisPost on Facebook

И опет проговорих и рекох му: што су оне двије гранчице маслинове, што су међу два лијевка златна, који точе злато?

And I further answered and said to him, "What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?"

Tweet thisPost on Facebook

И рече ми говорећи: зар не знаш што је то? А ја рекох: не, господару мој.

Then he answered me and said, "Do you not know what these are?" And I said, "No, my lord."

Tweet thisPost on Facebook

Тада рече: то су двије маслине које стоје код Господа све земље.

So he said, "These are the two anointed ones, who stand beside the Lord of the whole earth."

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe