Књига пророка Захарије

Послушајте


Захарија, глава 11


Отвори, Ливане, врата своја, и огањ нека прождре кедре твоје.

Open your doors, O Lebanon, that fire may devour your cedars.


Ридај, јело, јер паде кедар, јер красници пропадоше; ридајте, храстови Васански, јер се посијече шума ограђена.

Wail, O cypress, for the cedar has fallen, because the mighty trees are ruined. Wail, O oaks of Bashan, for the thick forest has come down.

Tweet thisPost on Facebook

Стоји јаук пастира, јер се затр слава њихова; стоји рика лавова, јер се опустоши понос Јордански.

There is the sound of wailing shepherds! for their glory is in ruins. There is the sound of roaring lions! For the pride of the Jordan is in ruins.

Tweet thisPost on Facebook

Овако вели Господ Бог мој: паси овце кланице,

Thus says the LORD my God, "Feed the flock for slaughter,

Tweet thisPost on Facebook

Које убијају они који их држе, нити их ко криви, и који их продају говоре: благословен да је Господ, обогатих се; и који их пасу, ниједан их не жали.

"whose owners slaughter them and feel no guilt; those who sell them say, 'Blessed be the LORD, for I am rich'; and their shepherds do not pity them.


Зато нећу више жалити становника земаљских, говори Господ, него ћу ево предати једнога другоме у руке и у руке цару њихову, и они ће потрти земљу а ја је нећу избавити из руку њиховијех.

"For I will no longer pity the inhabitants of the land," says the LORD. "But indeed I will give everyone into his neighbor's hand and into the hand of his king. They shall attack the land, and I will not deliver them from their hand."

Tweet thisPost on Facebook

И пасох овце кланице, невољне од стада, и узев два штапа назвах један благост, а други назвах свеза, и пасох стадо.

So I fed the flock for slaughter, in particular the poor of the flock. I took for myself two staffs: the one I called Beauty, and the other I called Bonds; and I fed the flock.


И погубих три пастира за мјесец дана, јер се душа моја љућаше на њих, и душа њихова мржаше на ме.

I dismissed the three shepherds in one month. My soul loathed them, and their soul also abhorred me.


И рекох: нећу вас више пасти; која погине нека погине, и која пропадне нека пропадне, и које остану нека једу месо једна другој.

Then I said, "I will not feed you. Let what is dying die, and what is perishing perish. Let those that are left eat each other's flesh."


И узех свој штап, благост, и сломих га да укинем завјет свој који учиних са свијем народима.

And I took my staff, Beauty, and cut it in two, that I might break the covenant which I had made with all the peoples.

Tweet thisPost on Facebook

И укиде се онога дана, и невољни од стада, који гледаху на ме, познаше доиста да бјеше ријеч Господња.

So it was broken on that day. Thus the poor of the flock, who were watching me, knew that it was the word of the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

И рекох им: ако вам је драго, дајте ми моју плату; ако ли није, немојте; и измјерише ми плату, тридесет сребрника.

Then I said to them, "If it is agreeable to you, give me my wages; and if not, refrain." So they weighed out for my wages thirty pieces of silver.


И рече ми Господ: баци лончару ту часну цијену којом ме прецијенише. И узев тридесет сребрника бацих их у дом Господњи лончару.

And the LORD said to me, "Throw it to the potter"--that princely price they set on me. So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD for the potter.


Потом сломих други штап свој, свезу, да укинем братство између Јуде и Израиља.

Then I cut in two my other staff, Bonds, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

Tweet thisPost on Facebook

И Господ ми рече: узми јоште оправу безумна пастира.

And the LORD said to me, "Next, take for yourself the implements of a foolish shepherd.


Јер ево ја ћу подигнути пастира у земљи, који неће обилазити оне која гине, неће тражити нејаке, нити ће лијечити рањене, нити ће носити сустале, него ће јести месо од претилијех, и папке ће им кидати.

"For indeed I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal those that are broken, nor feed those that still stand. But he will eat the flesh of the fat and tear their hooves in pieces.

Tweet thisPost on Facebook

Тешко пастиру никаком, који оставља стадо! Мач му је над мишицом и над деснијем оком; мишица ће му усахнути и десно ће му око потамњети.

Woe to the worthless shepherd, who leaves the flock! A sword shall be against his arm and against his right eye; his arm shall completely wither, and his right eye shall be totally blinded.







This goes to iframe