Књига пророка Агеја

Послушајте


Агеј, глава 2


Седмога мјесеца двадесет првога дана дође ријеч Господња преко Агеја пророка говорећи:

In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying:


Кажи сада Зоровавељу сину Салатилову, управитељу Јудејском, и Исусу сину Јоседекову, поглавару свештеничком, и остатку народном говорећи:

"Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:

Tweet thisPost on Facebook

Ко је међу вама остао који је видио овај дом у првој слави његовој? а какав ви сада видите? није ли према оном као ништа у вашим очима?

'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? In comparison with it, is this not in your eyes as nothing?


Него сада буди храбар, Зоровавељу, говори Господ, и буди храбар Исусе сине Јоседеков, поглавару свештенички, и буди храбар сав народе земаљски, говори Господ, и радите; јер сам ја с вама, говори Господ над војскама.

'Yet now be strong, Zerubbabel,' says the LORD; 'and be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land,' says the LORD, 'and work; for I am with you,' says the LORD of hosts.


По ријечи којом сам учинио завјет с вама кад изидосте из Мисира, дух ће мој стајати међу вама, не бојте се.

'According to the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you; do not fear!'


Јер овако вели Господ над војскама: још једном, домало, и ја ћу потрести небеса и земљу и море и суху земљу;

"For thus says the LORD of hosts: "Once more (it is a little while) I will shake heaven and earth, the sea and dry land;


И потрешћу све народе, и доћи ће изабрани из свијех народа, и напунићу овај дом славе, вели Господ над војскама.

'and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,' says the LORD of hosts.


Моје је сребро и моје је злато, говори Господ над војскама.

'The silver is Mine, and the gold is Mine,' says the LORD of hosts.

Tweet thisPost on Facebook

Слава ће овога дома пошљедњега бити већа него онога првога, вели Господ над војскама; и поставићу мир на овом мјесту, говори Господ над војскама.

'The glory of this latter temple shall be greater than the former,' says the LORD of hosts. 'And in this place I will give peace,' says the LORD of hosts."

Tweet thisPost on Facebook

Двадесет четвртога дана деветога мјесеца друге године Даријеве дође ријеч Господња преко Агеја пророка говорећи:

On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,


Овако вели Господ над војскама: упитај свештенике за закон, и реци:

"Thus says the LORD of hosts: 'Now, ask the priests concerning the law, saying,


Гле, ако би ко носио свето месо у скуту од хаљине своје, или би се скутом својим дотакао хљеба или варива или вина или уља или какога год јела, би ли се осветио? А свештеници одговорише и рекоше: не.

"If one carries holy meat in the fold of his garment, and with the edge he touches bread or stew, wine or oil, or any food, will it become holy?" ' "Then the priests answered and said, "No."

Tweet thisPost on Facebook

Потом рече Агеј: ако би се ко нечист од мртваца дотакао чега тога, хоће ли бити нечисто? А свештеници одговорише и рекоше: биће нечисто.

And Haggai said, "If one who is unclean because of a dead body touches any of these, will it be unclean?" So the priests answered and said, "It shall be unclean."

Tweet thisPost on Facebook

Тада Агеј одговори и рече: таки је тај народ и таки су ти људи преда мном, говори Господ, и тако је све дјело руку њиховијех, и што год приносе тамо, нечисто је.

Then Haggai answered and said, " 'So is this people, and so is this nation before Me,' says the LORD, 'and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.

Tweet thisPost on Facebook

А сада узмите на ум, од овога дана назад, прије него се положи камен на камен у цркви Господњој,

'And now, carefully consider from this day forward: from before stone was laid upon stone in the temple of the LORD--

Tweet thisPost on Facebook

Прије тога кад ко дође ка гомили од двадесет мјера, бјеше десет; кад дође ка каци да добије педесет вједара из каце, бјеше двадесет;

'since those days, when one came to a heap of twenty ephahs, there were but ten; when one came to the wine vat to draw out fifty baths from the press, there were but twenty.


Бих вас сушом и медљиком и градом, свако дјело руку ваших; али се ви не обратисте к мени, говори Господ.

'I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me,' says the LORD.


Узмите на ум, од тога дана назад, од дана двадесет четвртога мјесеца деветога, од дана кад се основа црква Господња, узмите на ум.

'Consider now from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the Lord's temple was laid--consider it:


Има ли јоште сјемена у житници? ни винова лоза ни смоква ни шипак ни маслина још не роди; од овога ћу дана благословити.

'Is the seed still in the barn? As yet the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. But from this day forward I will bless you.' "

Tweet thisPost on Facebook

Потом дође ријеч Господња други пут Агеју двадесет четвртога дана мјесеца говорећи:

And again the word of the LORD came to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying,


Кажи Зоровавељу управитељу Јудејском, и реци: ја ћу потрести небо и земљу;

"Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying: 'I will shake heaven and earth.


И превалићу пријесто царствима, и сатрћу силу царствима народнијем, превалићу кола и оне који сједе на њима, и попадаће коњи и коњици, сваки од мача брата својега.

I will overthrow the throne of kingdoms; I will destroy the strength of the Gentile kingdoms. I will overthrow the chariots and those who ride in them; the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.


У то вријеме, говори Господ над војскама, узећу тебе, Зоровавељу, сине Салатилов, слуго мој, говори Господ, и поставићу те као печат; јер сам те изабрао, говори Господ над војскама.

'In that day,' says the LORD of hosts, 'I will take you, Zerubbabel My servant, the son of Shealtiel,' says the LORD, 'and will make you as a signet ring; for I have chosen you,' says the LORD of hosts."







This goes to iframe