Јона, глава 2
Али Господ заповједи, те велика риба прогута Јону; и Јона би у трбуху рибљем три дана и три ноћи.
Now the LORD had prepared a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
И замоли се Јона Господу Богу својему из трбуха рибљега,
Then Jonah prayed to the LORD his God from the fish's belly.
И рече: завапих у невољи својој ка Господу, и услиши ме; из утробе гробне повиках, и ти чу глас мој.
And he said: "I cried out to the LORD because of my affliction, and He answered me. "out of the belly of Sheol I cried, and You heard my voice.
Јер си ме бацио у дубине, у срце мору, и вода ме оптече; све поплаве твоје и вали твоји прелазише преко мене.
For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me; all Your billows and Your waves passed over me.
И рекох: одбачен сам испред очију твојих; али ћу још гледати свету цркву твоју.
Then I said, 'I have been cast out of Your sight; yet I will look again toward Your holy temple.'
Оптекоше ме воде до душе, бездана ме опколи, сита омота ми се око главе.
The waters encompassed me, even to my soul; the deep closed around me; weeds were wrapped around my head.
Сидох до крајева горских, пријеворнице земаљске нада мном су довијека; али ти извади живот мој из јаме, Господе Боже мој.
I went down to the moorings of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever; yet You have brought up my life from the pit, O LORD, my God.
Кад нестајаше душе моје у мени, поменух Господа, и молитва моја дође к теби, у свету цркву твоју.
"When my soul fainted within me, I remembered the LORD; and my prayer went up to You, into Your holy temple.
Који држе лажне таштине, остављају своју милост.
"Those who regard worthless idols forsake their own Mercy.

But I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the LORD."
И Господ заповједи риби, те избљува Јону на земљу.
So the LORD spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.