Трећа књига Мојсијева (која се зове Левитска )

Послушајте


3. Мојсијева, глава 8


И рече Господ Мојсију говорећи:

And the LORD spoke to Moses, saying:

Tweet thisPost on Facebook

Узми Арона и синове његове с њим и одијело и уље помазања и теле за жртву ради гријеха и два овна и котарицу пријеснијех хљебова.

"Take Aaron and his sons with him, and the garments, the anointing oil, a bull as the sin offering, two rams, and a basket of unleavened bread;


И сабери сав збор пред врата шатору од састанка.

"and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting."

Tweet thisPost on Facebook

И учини Мојсије како му заповједи Господ, и сабра се збор пред врата шатору од састанка.

So Moses did as the LORD commanded him. And the assembly was gathered together at the door of the tabernacle of meeting.

Tweet thisPost on Facebook

И рече Мојсије збору: ово је заповједио Господ да се учини.

And Moses said to the congregation, "This is what the LORD commanded to be done."

Tweet thisPost on Facebook

И доведе Мојсије Арона и синове његове, и опра их водом.

Then Moses brought Aaron and his sons and washed them with water.


И обуче му кошуљу, и опаса га појасом, и огрну га плаштем, и метну му сврх њега оплећак, и стеже око њега појас од оплећка, и опаса га њим.

And he put the tunic on him, girded him with the sash, clothed him with the robe, and put the ephod on him; and he girded him with the intricately woven band of the ephod, and with it tied the ephod on him.


И метну на њ напрсник, а на напрсник метну Урим и Тумим.

Then he put the breastplate on him, and he put the Urim and the Thummim in the breastplate.


Још му метну капу на главу, и на капу метну спријед плочу златну, круну свету, као што заповједи Господ Мојсију.

And he put the turban on his head. Also on the turban, on its front, he put the golden plate, the holy crown, as the LORD had commanded Moses.


И узе Мојсије уље помазања, и помаза шатор и све ствари у њему, и освети их.

Then Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them.


И покропи њим олтар седам пута, и помаза олтар и све справе његове, и умиваоницу и подножје њезино, да се освети.

He sprinkled some of it on the altar seven times, anointed the altar and all its utensils, and the laver and its base, to sanctify them.

Tweet thisPost on Facebook

И изли уља помазања на главу Арону, и помаза га да се освети.

And he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to sanctify him.


И доведе Мојсије синове Аронове, и обуче им кошуље, и опаса их појасом, и веза им капице на главе, као што му бјеше заповједио Господ.

Then Moses brought Aaron's sons and put tunics on them, girded them with sashes, and put hats on them, as the LORD had commanded Moses.


И доведе теле за гријех, и Арон и синови његови метнуше руке своје на главу телету за гријех.

And he brought the bull for the sin offering. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull for the sin offering,


И закла га Мојсије, и узевши крви његове помаза рогове олтару унаоколо прстом својим, и очисти олтар, а осталу крв изли на подножје олтару, и освети га да се на њему чини очишћење од гријеха.

and Moses killed it. Then he took the blood, and put some on the horns of the altar all around with his finger, and purified the altar; and he poured the blood at the base of the altar, and sanctified it, to make atonement for it.


И узе све сало што је на цријевима, и мрежицу с јетре, и оба бубрега, и сало око њих, и запали Мојсије на олтару.

Then he took all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, and the two kidneys with their fat, and Moses burned them on the altar.


А теле с кожом и с месом и балегом спали огњем иза окола, као што бјеше Господ заповједио Мојсију.

But the bull, its hide, its flesh, and its offal, he burned with fire outside the camp, as the LORD had commanded Moses.


И доведе овна за жртву паљеницу, и Арон и синови његови метнуше руке своје на главу овну;

Then he brought the ram as the burnt offering. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,


И закла га Мојсије, и покропи крвљу његовом олтар озго унаоколо.

and Moses killed it. Then he sprinkled the blood all around on the altar.


И исјекавши овна на дијелове запали Мојсије главу и дијелове и сало.

And he cut the ram into pieces; and Moses burned the head, the pieces, and the fat.

Tweet thisPost on Facebook

А цријева и ноге опра водом, и тако спали Мојсије свега овна на олтару; и би жртва паљеница за угодни мирис, жртва огњена Господу, као што бјеше Господ заповједио Мојсију.

Then he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt sacrifice for a sweet aroma, and an offering made by fire to the LORD, as the LORD had commanded Moses.


И доведе другога овна, овна за посвећење; и Арон и синови његови метнуше руке своје на главу овну.

And he brought the second ram, the ram of consecration. Then Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram,


И заклавши га Мојсије узе крви његове, и помаза њом крај деснога уха Арону и палац десне руке његове и палац десне ноге његове.

and Moses killed it. And he took some of its blood and put it on the tip of Aaron's right ear, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.


И доведе Мојсије синове Аронове, па и њима помаза истом крвљу крај деснога уха и палац десне руке и палац десне ноге; а осталу крв изли Мојсије по олтару унаоколо.

Then he brought Aaron's sons. And Moses put some of the blood on the tips of their right ears, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. And Moses sprinkled the blood all around on the altar.


Потом узе сало и реп и све сало што је на цријевима, и мрежицу с јетре, и оба бубрега, и сало око њих, и плеће десно,

Then he took the fat and the fat tail, all the fat that was on the entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh;


А из котарице у којој стајаху пријесни хљебови пред Господом узе један колач пријесан, и један колач хљеба с уљем и једну погачу, и метну на сало и на плеће десно.

and from the basket of unleavened bread that was before the LORD he took one unleavened cake, a cake of bread anointed with oil, and one wafer, and put them on the fat and on the right thigh;


И метну то све Арону у руке, и синовима његовијем у руке, и обрну тамо и амо за жртву обртану пред Господом.

and he put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them as a wave offering before the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

Послије узевши то из руку њиховијех Мојсије запали на олтару сврх жртве паљенице; то је посвећење на угодни мирис, жртва огњена Господу.

Then Moses took them from their hands and burned them on the altar, on the burnt offering. They were consecration offerings for a sweet aroma. That was an offering made by fire to the LORD.


И узе Мојсије груди, и обрну их тамо и амо за жртву обртану пред Господом; и од овна посветнога допаде Мојсију дио, као што бјеше Господ заповједио Мојсију.

And Moses took the breast and waved it as a wave offering before the LORD. It was Moses' part of the ram of consecration, as the LORD had commanded Moses.


И узе Мојсије уља за помазање и крви која бјеше на олтару, и покропи Арона и хаљине његове, и синове његове и хаљине њихове с њим; и тако посвети Арона и хаљине његове, и синове његове и хаљине њихове с њим.

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar, and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he sanctified Aaron, his garments, his sons, and the garments of his sons with him.


Потом рече Мојсије Арону и синовима његовијем: кухајте то месо на вратима шатора од састанка, и ондје га једите и хљеб посветни што је у котарици, као што сам заповједио рекавши: Арон и синови његови нека једу то.

And Moses said to Aaron and his sons, "Boil the flesh at the door of the tabernacle of meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of consecration offerings, as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.'


А што остане меса или хљеба, огњем сажезите.

"What remains of the flesh and of the bread you shall burn with fire.


И не излазите с врата шатора од састанка седам дана, докле се не наврше дани посвећења вашега, јер ћете се седам дана посвећивати.

"And you shall not go outside the door of the tabernacle of meeting for seven days, until the days of your consecration are ended. For seven days he shall consecrate you.


Како је било данас, тако је Господ заповједио да се чини, да бисте се очистили од гријеха.

"As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make atonement for you.


Зато на вратима шатора од састанка останите дању и ноћу за седам дана, и извршите што је Господ заповједио да извршите, да не помрете, јер ми је тако заповјеђено.

"Therefore you shall abide at the door of the tabernacle of meeting day and night for seven days, and keep the charge of the LORD, so that you may not die; for so I have been commanded."


И Арон и синови његови учинише све што бјеше Господ заповједио преко Мојсија.

So Aaron and his sons did all the things that the LORD had commanded by the hand of Moses.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe