Трећа књига Мојсијева (која се зове Левитска )

Послушајте


3. Мојсијева, глава 26


Немојте градити себи идола ни ликова резанијех, нити ступова подижите, ни камења са сликама мећите у својој земљи да му се клањате; јер сам ја Господ Бог ваш.

'You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the LORD your God.


Држите суботе моје, и светињу моју поштујте; ја сам Господ.

You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

Ако уживите по мојим уредбама, и заповијести моје уздржите и ушчините,

'If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform them,

Tweet thisPost on Facebook

Даваћу вам дажд на вријеме, и земља ће рађати род свој, и дрвета ће у пољу рађати род свој;

then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.


И вршидба ће вам стизати бербу виноградску, а берба ће виноградска стизати сијање, и јешћете хљеб свој до ситости, и живјећете без страха у земљи својој.

Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.


Јер ћу дати мир земљи, те ћете спавати а неће бити никога да вас плаши; учинићу, те ће нестати зле звијери из земље, и мач неће пролазити преко ваше земље.

I will give peace in the land, and you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword will not go through your land.


Него ћете тјерати непријатеље своје, и падаће пред вама од мача.

You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.

Tweet thisPost on Facebook

Вас ће петорица тјерати стотину, а вас стотина тјераће десет тисућа, и падаће непријатељи ваши пред вама од мача.

Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.

Tweet thisPost on Facebook

И обратићу се к вама, и учинићу вам да растете, и умножићу вас, и утврдићу завјет свој с вама.

For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you.


И јешћете жито старо, од много година, и изасипаћете старо кад дође ново.

You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.


И намјестићу стан свој међу вама, и душа моја неће мрзити на вас.

I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.


И ходићу међу вама, и бићу вам Бог, и ви ћете бити мој народ.

I will walk among you and be your God, and you shall be My people.


Ја сам Господ Бог ваш, који вас изведох из земље Мисирске да им не робујете, и поломих палице јарма вашега, и исправих вас да ходите право.

I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.


Ако ли ме не узаслушате, и не ушчините све ове заповијести,

'But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,


Ако повргнете уредбе моје и души вашој омрзну закони моји да не творите све заповијести моје, и раскинете завјет мој,

and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,


И ја ћу вама учинити ово: пустићу на вас страх, суху болест и врућицу, које ће вам очи искварити и душу уцвијелити; и залуду ћете сијати сјеме своје, јер ће га јести непријатељи ваши.

I also will do this to you: I will even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume the eyes and cause sorrow of heart. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.


И окренућу лице своје насупрот вама, и сјећи ће вас непријатељи ваши, и који мрзе на вас биће вам господари, и бјежаћете кад вас нико не тјера.

I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.


Ако ме ни тада не станете слушати, караћу вас још седам пута више за гријехе ваше.

'And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.


Потрћу понос силе ваше, и учинићу да небо над вама буде као гвожђе а земља ваша као мјед.

I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.


Снага ће се ваша трошити узалуд, јер земља ваша неће рађати рода својега, и дрвета по земљи неће рађати рода својега.

And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.


Ако ми узидете насупрот и не хтједбудете слушати ме, додаћу вам седам пута више мука према гријесима вашим.

'Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.


Пустићу на вас звијери пољске, које ће вам дјецу изјести и стоку потрти и вас умалити, и опустјеће путови ваши.

I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate.


Ако се ни од тога не поправите, него ми јоште узидете насупрот,

'And if by these things you are not reformed by Me, but walk contrary to Me,


И ја ћу вама ићи насупрот, и бићу вас још седам пута више за гријехе ваше.

then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.


Пустићу на вас мач, који ће осветити мој завјет; а кад се слежете у градове своје, тада ћу пустити помор међу вас, и бићете предани у руке непријатељу.

And I will bring a sword against you that will execute the vengeance of My covenant; when you are gathered together within your cities I will send pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.


И кад вам сломим потпору у хљебу, десет ће жена пећи хљеб ваш у једној пећи, и даваће вам хљеб ваш на мјеру, и јешћете а нећете се наситити.

When I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back to you your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.


Ако ме ни тако не станете слушати, него ми узидете насупрот,

'And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,

Tweet thisPost on Facebook

И ја ћу вама с гњевом ићи насупрот, и седам пута већма караћу вас за гријехе ваше.

then I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.


И јешћете месо од синова својих, и месо од кћери својих јешћете.

You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.


Развалићу висине ваше, и оборићу идоле ваше, и метнућу трупове ваше на трупове гадних богова ваших, и мрзиће душа моја на вас.

I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.


И обратићу градове ваше у пустош, и разорићу светиње ваше, и нећу више мирисати мириса вашега.

I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.


И опустићу земљу да ће јој се чудити непријатељи ваши, који ће живјети у њој.

I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.


А вас ћу расијати по народима, и учинићу да вас гоне с голијем мачем; и земља ће ваша бити пуста и градови ваши раскопани.

I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.


Тада ће земљи бити миле суботе њезине за све вријеме докле буде пуста; и кад будете у земљи својих непријатеља, земља ће почивати, и биће јој миле суботе њезине.

Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.


За све вријеме докле буде пуста почиваће, јер није почивала у ваше суботе, кад сте у њој живјели.

As long as it lies desolate it shall rest--for the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.

Tweet thisPost on Facebook

А који вас остану, метнућу страх у срца њихова у земљама непријатеља њиховијех, те ће их гонити лист кад шушне заљуљавши се, и они ће бјежати као испред мача, и падаће а нико их неће тјерати.

'And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.


И падаће један преко другога као од мача, а нико их неће тјерати; и нећете се моћи држати пред непријатељима својим.

They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.


Него ћете изгинути међу народима, и прождријеће вас земља непријатеља ваших.

You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.

Tweet thisPost on Facebook

А који вас остану, чиљеће за безакоње своје у земљи непријатеља својих, и за безакоње отаца својих чиљеће.

And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies' lands; also in their fathers' iniquities, which are with them, they shall waste away.


Али ако признаду безакоње своје и безакоње отаца својих по гријесима, којима ми гријешише и којима ми идоше насупрот,

'But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,


Те и ја њима идох насупрот и одведох их у земљу непријатеља њиховијех; ако се тада понизи срце њихово необрезано, и буде им право што су покарани за безакоње своје,

and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt--


Тада ћу се опоменути завјета својега с Јаковом, и завјета својега с Исаком, и завјета својега с Аврамом опоменућу се, и земље ћу се опоменути.

then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.


Кад се земља опрости њих и буду јој миле суботе њезине кад опусти с њих, и њима буде право што су покарани за безакоње своје, јер судове моје повргоше и души њиховој омрзоше уредбе моје.

The land also shall be left empty by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My judgments and because their soul abhorred My statutes.

Tweet thisPost on Facebook

А зато ни онда кад буду у земљи непријатеља својих нећу их поврћи нити ћу тако омрзнути на њих да их потрем и раскинем завјет свој с њима; јер сам ја Господ Бог њихов.

Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the LORD their God.


Него ћу се њих ради опоменути завјета са старима њиховијем, које изведох из земље Мисирске народима на видику да им будем Бог, ја Господ.

But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the LORD.' "


Ово су уредбе и судови и закони, које постави Господ између себе и синова Израиљевих на гори Синајској преко Мојсија.

These are the statutes and judgments and laws which the LORD made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of







This goes to iframe