Трећа књига Мојсијева (која се зове Левитска )

Послушајте


3. Мојсијева, глава 21


Још рече Господ Мојсију: кажи свештеницима синовима Ароновијем, и реци им: за мртвацем да се не скврни ни један у народу својем,

And the LORD said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'None shall defile himself for the dead among his people,


Осим за родом својим по крви, за матером својом или за оцем својим или за сином својим или за кћерју својом или за братом својим,

'except for his relatives who are nearest to him: his mother, his father, his son, his daughter, and his brother;

Tweet thisPost on Facebook

Или за рођеном сестром својом, дјевојком, која није имала мужа; за њом се може оскврнити.

'also his virgin sister who is near to him, who has had no husband, for her he may defile himself.

Tweet thisPost on Facebook

Ако је ожењен, да се не оскврни за женом својом у народу својем учинивши се нечист.

'Otherwise he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.

Tweet thisPost on Facebook

Да се не начине ћелави чупајући косу с главе своје и да не брију браде своје, нити се режу по тијелу својем.

'They shall not make any bald place on their heads, nor shall they shave the edges of their beards nor make any cuttings in their flesh.


Нека буду свети Богу својему, и нека не скврне имена Бога својега, јер приносе жртве огњене Господње, хљеб Бога својега, зато нека су свети.

'They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they offer the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God; therefore they shall be holy.


Нека се не жене женом курвом или силованом; ни пуштеницом нека се не жене; јер су свети Богу својему.

'They shall not take a wife who is a harlot or a defiled woman, nor shall they take a woman divorced from her husband; for the priest is holy to his God.


И теби нека је сваки свет, јер приноси хљеб Бога твојега; свет нека ти је, јер сам ја свет, Господ, који вас посвећујем.

'Therefore you shall sanctify him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the LORD, who sanctify you, am holy.


А кћи свештеничка која се оскврни курвајући се, скврни оца својега, огњем нека се спали.

'The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.


А свештеник највиши између браће своје, којему се на главу излило уље помазања и који је посвећен да се облачи у свете хаљине, нека не открива главе своје, и хаљина својих нека не раздире.

'And he who is the high priest among his brethren, on whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;


И к мртвацу ниједном нека не иде, ни за оцем својим ни за матером својом да се не оскврни.

'nor shall he go near any dead body, nor defile himself for his father or his mother;


И из светиње нека не излази, да не би оскврнио светињу Бога својега, јер је на њему вијенац, уље помазања Бога његова; ја сам Господ.

'nor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.


Он нека се жени дјевојком.

'And he shall take a wife in her virginity.


Удовицом ни пуштеницом ни силованом ни курвом да се не жени; него дјевојком из народа својега нека се ожени.

'A widow or a divorced woman or a defiled woman or a harlot--these he shall not marry; but he shall take a virgin of his own people as wife.

Tweet thisPost on Facebook

И нека не скврни сјемена својега у народу својем, јер сам ја Господ, који га посвећујем.

'Nor shall he profane his posterity among his people, for I the LORD sanctify him.' "


Опет рече Господ Мојсију говорећи:

And the LORD spoke to Moses, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Кажи Арону и реци: у кога би из сјемена твојега од кољена до кољена била мана на тијелу, онај нека не приступа да приноси хљеб Бога својега.

"Speak to Aaron, saying: 'No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God.


Јер нико на коме би била мана не ваља да приступа, ни слијеп, ни хром, ни у кога би био који уд превећ мали или превећ велики,

'For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred face or any limb too long,


Ни у кога је сломљена нога или рука.

'a man who has a broken foot or broken hand,

Tweet thisPost on Facebook

Ни грбав, ни дрљав, ни ко има биону на оку, ни шугав, ни лишајив, ни просут.

'or is a hunchback or a dwarf, or a man who has a defect in his eye, or eczema or scab, or is a eunuch.


У кога би год из сјемена Арона свештеника била кака мана на тијелу, нека не приступа да приноси жртве огњене Господу; мана је на њему; да не приступа да приноси хљеб Бога својега.

'No man of the descendants of Aaron the priest, who has a defect, shall come near to offer the offerings made by fire to the LORD. He has a defect; he shall not come near to offer the bread of his God.

Tweet thisPost on Facebook

Али хљеб Бога својега од ствари пресветих и од ствари светих нека једе;

'He may eat the bread of his God, both the most holy and the holy;


Али за завјес нека не улази; к олтару нека се не приближује, јер је мана на њему, па нека не скврни светиње моје, јер сам ја Господ који их посвећујем.

'only he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the LORD sanctify them.' "

Tweet thisPost on Facebook

И Мојсије каза то Арону и синовима његовијем и свијем синовима Израиљевим.

And Moses told it to Aaron and his sons, and to all the children of Israel.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe