Књига пророка Данила

Послушајте


Глава 1


Године треће царовања Јоакима цара Јудина дође Навуходоносор цар Вавилонски на Јерусалим, и опколи га.

In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and besieged it.


И Господ му даде у руку Јоакима цара Јудина и дио судова дома Божијега, и однесе их у земљу Сенар у дом бога својега, и метну судове у ризницу бога својега.

And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with some of the articles of the house of God, which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the articles into the treasure house of his god.


И рече цар Асфеназу старјешини својих дворана да доведе између синова Израиљевијех, и од царског сјемена и од кнезова,

Then the king instructed Ashpenaz, the master of his eunuchs, to bring some of the children of Israel and some of the king's descendants and some of the nobles,


Младиће на којима нема мане, и који су лијепа лица и научени свакој мудрости и вјешти знању и разумни и који могу стајати у царском двору, па да их учи књигу и језик Халдејски.

young men in whom there was no blemish, but good-looking, gifted in all wisdom, possessing knowledge and quick to understand, who had ability to serve in the king's palace, and whom they might teach the language and literature of the Chaldeans.


И одреди им цар оброк на дан од јела царскога и од вина које он пијаше, да се хране три године а послије да стоје пред царем.

And the king appointed for them a daily provision of the king's delicacies and of the wine which he drank, and three years of training for them, so that at the end of that time they might serve before the king.


А међу њима бјеху од синова Јудинијех Данило, Ананија, Мисаило и Азарија.

Now from among those of the sons of Judah were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah.


А старјешина над дворанима предје им имена, и Данилу надје име Валтасар, а Ананији Седрах, а Мисаилу Мисах, а Азарији Авденаго.

To them the chief of the eunuchs gave names: he gave Daniel the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abed-Nego.


Пророк Данило одбија царски оброк

Али Данило науми да се не скврни оброком јела царева и вином које он пијаше, и замоли се старјешини над дворанима да се не скврни.

Пророк Данило одбија царски оброк

But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's delicacies, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the eunuchs that he might not defile himself.


И даде Бог Данилу те нађе милост и љубав у старјешине над дворанима.

Now God had brought Daniel into the favor and good will of the chief of the eunuchs.


И рече старјешина над дворанима Данилу: бојим се господара својега цара, који вам је одредио јело и пиће; јер кад цар види лица ваша лошија него у осталих младића, ваших врсника, зашто да ми учините да будем главом крив цару?

And the chief of the eunuchs said to Daniel, "I fear my lord the king, who has appointed your food and drink. For why should he see your faces looking worse than the young men who are your age? Then you would endanger my head before the king."

Tweet thisPost on Facebook

А Данило рече Амелсару, којега старјешина над дворанима постави над Данилом, Ананијом, Мисаилом и Азаријом:

So Daniel said to the steward whom the chief of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah,

Tweet thisPost on Facebook

Огледај слуге своје за десет дана, нека нам се даје вариво да једемо и воде да пијемо.

"Please test your servants for ten days, and let them give us vegetables to eat and water to drink.

Tweet thisPost on Facebook

Па онда нека нам се виде лица пред тобом и лица младићима који једу царско јело, па како видиш, онако чини са слугама својим.

"Then let our countenances be examined before you, and the countenances of the young men who eat the portion of the king's delicacies; and as you see fit, so deal with your servants."

Tweet thisPost on Facebook

И послуша их у том, и огледа их за десет дана.

So he consented with them in this matter, and tested them ten days.

Tweet thisPost on Facebook

А послије десет дана лица им дођоше љепша и меснатија него у свијех младића који јеђаху царско јело.

And at the end of ten days their countenance appeared better and fatter in flesh than all the young men who ate the portion of the king's delicacies.

Tweet thisPost on Facebook

И Амелсар узимаше јело њихово и вино које њима требаше пити, и даваше им варива.

Thus the steward took away their portion of delicacies and the wine that they were to drink, and gave them vegetables.

Tweet thisPost on Facebook

И даде Бог свој четворици младића знање и разум у свакој књизи и мудрости; а Данилу даде да разумије сваку утвару и сне.

As for these four young men, God gave them knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.


И кад прође вријеме по ком цар бјеше рекао да их изведу, изведе их старјешина над дворанима пред Навуходоносора.

Now at the end of the days, when the king had said that they should be brought in, the chief of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.

Tweet thisPost on Facebook

И говори цар с њима, и не нађе се међу свјема њима ни један као Данило, Ананија, Мисаило и Азарија; и стајаху пред царем.

Then the king interviewed them, and among them all none was found like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah; therefore they served before the king.


И у свему чему треба мудрост и разум, зашто их цар запита, нађе да су десет пута бољи од свијех врача и звјездара што их бјеше у свему царству његову.

And in all matters of wisdom and understanding about which the king examined them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers who were in all his realm.


И оста Данило до прве године цара Кира.

Thus Daniel continued until the first year of King Cyrus.







This goes to iframe