Књига пророка Језекиља

Послушајте


Језекиљ, глава 7


Потом дође ми ријеч Господња говорећи:

Moreover the word of the LORD came to me, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Сине човјечји, овако каже Господ Господ за земљу Израиљеву: крај, дође крај на четири стране земљи.

"And you, son of man, thus says the Lord God to the land of Israel: 'An end! The end has come upon the four corners of the land.


Дође ти крај, и пустићу гњев свој на те, и судићу ти по путовима твојим и обратићу на те све гадове твоје.

Now the end has come upon you, and I will send My anger against you; I will judge you according to your ways, and I will repay you for all your abominations.


И око моје неће те пожалити, нити ћу се смиловати, него ћу путове твоје обратити на те, и гадови ће твоји бити усред тебе, и познаћете да сам ја Господ.

My eye will not spare you, nor will I have pity; but I will repay your ways, and your abominations shall be in your midst; then you shall know that I am the LORD!'


Овако вели Господ Господ: зло, једно зло, ево иде.

"Thus says the Lord God: 'A disaster, a singular disaster; behold, it has come!

Tweet thisPost on Facebook

Крај дође, крај дође, уста на те, ево дође.

An end has come, the end has come; it has dawned for you; behold, it has come!


Дође јутро теби, становниче земаљски, дође вријеме, приближи се дан, кад ће бити полом а не јека горска.

Doom has come to you, you who dwell in the land; The time has come, a day of trouble is near, and not of rejoicing in the mountains.


Сада ћу одмах излити јарост своју на те, и навршићу гњев свој на теби, и судићу ти по твојим путовима, и обратићу на те све гадове твоје.

Now upon you I will soon pour out My fury, and spend My anger upon you; I will judge you according to your ways, and I will repay you for all your abominations.


Неће жалити око моје, нити ћу се смиловати, даћу ти по путовима твојим, и гадови ће твоји бити усред тебе, и познаћете да сам ја Господ, који бије.

'My eye will not spare, nor will I have pity; I will repay you according to your ways, and your abominations will be in your midst. Then you will know that I am the LORD who strikes.

Tweet thisPost on Facebook

Ево дана, ево дође, јутро наста, процвате прут, поноситост напупи.

'Behold, the day! Behold, it has come! Doom has gone out; the rod has blossomed, pride has budded.

Tweet thisPost on Facebook

Насиље нарасте прут безакоња, нико неће остати од њих ни од мноштва њихова ни од буке њихове, нити ће бити нарицања за њима.

Violence has risen up into a rod of wickedness; none of them shall remain, none of their multitude, none of them; nor shall there be wailing for them.


Дође вријеме, приспје дан; ко купује нека се не радује, и ко продаје нека не жали, јер ће доћи гњев на све људство њихово.

The time has come, the day draws near. 'Let not the buyer rejoice, nor the seller mourn, for wrath is on their whole multitude.


Јер ко продаје, неће опет доћи до онога што прода, ако и остане жив; јер утвара за све мноштво њихово неће се вратити натраг, и нико се неће окријепити безакоњем својим да сачува живот свој.

For the seller shall not return to what has been sold, though he may still be alive; for the vision concerns the whole multitude, and it shall not turn back; no one will strengthen himself who lives in iniquity.

Tweet thisPost on Facebook

Затрубише у трубе, и спремише све; али нема никога да изађе у бој, јер се гњев мој распалио на све људство њихово.

'They have blown the trumpet and made everyone ready, but no one goes to battle; For My wrath is on all their multitude.

Tweet thisPost on Facebook

Напољу мач, а унутра помор и глад; ко буде у пољу, погинуће од мача; а ко буде у граду, њега ће глад и помор прождријети.

The sword is outside, and the pestilence and famine within. Whoever is in the field will die by the sword; and whoever is in the city, famine and pestilence will devour him.


А који их утеку, избавиће се и биће по горама као голубови из долина, сви ће уздисати, сваки за своје безакоње.

'Those who survive will escape and be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, Each for his iniquity.


Све ће руке клонути и сва ће кољена постати као вода.

Every hand will be feeble, and every knee will be as weak as water.


И припасаће око себе костријет, и дрхат ће их попасти, и на сваком ће лицу бити стид, и све ће им главе бити ћелаве.

They will also be girded with sackcloth; horror will cover them; shame will be on every face, baldness on all their heads.


Сребро ће своје побацати по улицама, и злато ће њихово бити као нечистота; сребро њихово и злато њихово неће их моћи избавити у дан гњева Господњега; неће наситити душе своје нити ће напунити трбуха својега, јер им је безакоње њихово спотицање.

'They will throw their silver into the streets, and their gold will be like refuse; their silver and their gold will not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD; they will not satisfy their souls, nor fill their stomachs, because it became their stumbling block of iniquity.


Јер славни накит свој обратише на охолост, и начинише од њега ликове гадова својих, гнусобе своје; зато учиних да им је нечистота.

'As for the beauty of his ornaments, he set it in majesty; but they made from it the images of their abominations and their detestable things; therefore I have made it like refuse to them.


И даћу га у руке иностранцима да га разграбе, и безбожницима на земљи да је плијен, и оскврниће га.

I will give it as plunder into the hands of strangers, and to the wicked of the earth as spoil; and they shall defile it.

Tweet thisPost on Facebook

И одвратићу лице своје од њих, и оскврниће светињу моју, и ући ће у њу лупежи и оскврниће је.

I will turn My face from them, and they will defile My secret place; for robbers shall enter it and defile it.

Tweet thisPost on Facebook

Начини вериге, јер је земља пуна крвнога суда, и град је пун насиља.

'Make a chain, for the land is filled with crimes of blood, and the city is full of violence.


Зато ћу довести најгоре између народа да наслиједе куће њихове, и укинућу охолост силнијех, и света мјеста њихова оскврниће се.

Therefore I will bring the worst of the Gentiles, and they will possess their houses; I will cause the pomp of the strong to cease, and their holy places shall be defiled.


Иде погибао; они ће тражити мира, али га неће бити.

Destruction comes; they will seek peace, but there shall be none.

Tweet thisPost on Facebook

Невоља за невољом долазиће, и глас за гласом стизаће; и они ће тражити утвару од пророка; закона ће нестати у свештеника и свјета у стараца.

Disaster will come upon disaster, and rumor will be upon rumor. then they will seek a vision from a prophet; but the law will perish from the priest, and counsel from the elders.


Цар ће тужити, и кнезови ће се обући у жалост, и руке народу земаљском дрктаће; учинићу им по путовима њиховијем и судићу им према судовима њиховијем; и познаће да сам ја Господ.

'The king will mourn, the prince will be clothed with desolation, and the hands of the common people will tremble. I will do to them according to their way, and according to what they deserve I will judge them; then they shall know that I am the LORD!' "

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe