Књига пророка Језекиља

Послушајте


Језекиљ, глава 46


Овако вели Господ Господ: врата унутрашњега тријема, која гледају на исток, нека су затворена у шест дана тежатнијех, а у суботу нека се отворају, и на дан младине нека се отворају.

'Thus says the Lord God: "The gateway of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the New Moon it shall be opened.


И кнез нека дође кроз тријем од врата спољашњих, и нека стане код довратника, а свештеници нека принесу његову жртву паљеницу и жртву захвалну, и он поклонив се на прагу нека отиде, а врата да се не затворају до вечера.

"The prince shall enter by way of the vestibule of that gateway from the outside, and stand by the gatepost. The priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. He shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.


И народ земаљски нека се поклања Господу на истијем вратима у суботе и на младине.

"Likewise the people of the land shall worship at the entrance to this gateway before the LORD on the Sabbaths and the New Moons.


А жртва паљеница, што ће приносити кнез Господу суботом, биће шест јагањаца здравијех и ован здрав;

"The burnt offering that the prince offers to the LORD on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish;


А дар ефа на овна, а на јагањце дар колико му рука може, и ин уља на ефу;

"and the grain offering shall be one ephah for a ram, and the grain offering for the lambs, as much as he wants to give, as well as a hin of oil with every ephah.


А о младини да буде јунац здрав, и шест јагањаца и ован, све здраво;

"On the day of the New Moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish.

Tweet thisPost on Facebook

И дар да принесе ефу на јунца и ефу на овна, а на јагањце колико му може рука, и уља ин на ефу.

"He shall prepare a grain offering of an ephah for a bull, an ephah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah.

Tweet thisPost on Facebook

А кнез кад иде, нека иде кроз тријем од врата, и истијем путем нека одлази.

"When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of that gateway, and go out the same way.


А кад народ земаљски доходи пред Господа о празницима, ко уђе на сјеверна врата да се поклони, нека излази на јужна врата; а ко уђе на јужна врата, нека излази на сјеверна врата; нека се не враћа на врата на која уђе, него нека излази на она која су насупрот.

"But when the people of the land come before the LORD on the appointed feast days, whoever enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate.


А кнез с њима нека улази кад они улазе, и нека излази кад они излазе.

"The prince shall then be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out.

Tweet thisPost on Facebook

И о празницима и о светковинама дар нека је ефа на јунца, и ефа на овна, а на јагањце колико му рука даде, а уља ин на ефу.

"At the festivals and the appointed feast days the grain offering shall be an ephah for a bull, an ephah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah.

Tweet thisPost on Facebook

А кад кнез приноси драговољну жртву, паљеницу или захвалну, од своје воље Господу, тада нека му се отворе врата која гледају на исток, и нека принесе жртву своју паљеницу и захвалну, како чини суботом; потом нека изиде, и врата нека се затворе кад изиде.

"Now when the prince makes a voluntary burnt offering or voluntary peace offering to the LORD, the gate that faces toward the east shall then be opened for him; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut.


И приноси сваки дан Господу на жртву паљеницу јагње од године здраво; свако јутро приноси га.

"You shall daily make a burnt offering to the LORD of a lamb of the first year without blemish; you shall prepare it every morning.


И додај на њ дар свако јутро шестину ефе и уља трећину ина, да се покропи бијело брашно; то је ваздашњи дар Господу уредбом вјечном.

"And you shall prepare a grain offering with it every morning, a sixth of an ephah, and a third of a hin of oil to moisten the fine flour. This grain offering is a perpetual ordinance, to be made regularly to the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

И тако нека приносе јагње и дар и уље свако јутро, жртву паљеницу свагдашњу.

"Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning."

Tweet thisPost on Facebook

Овако вели Господ Господ: ако кнез да дар коме сину свом од својега нашљедства, нека буде синовима његовијем, њихово је достојање.

'Thus says the Lord God: "If the prince gives a gift of some of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance.

Tweet thisPost on Facebook

Ако ли да дар од својега нашљедства коме слузи својему, нека му буде до године опросне, а онда нека се врати кнезу, јер је његово нашљедство, синовима његовијем нека буде.

"But if he gives a gift of some of his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty, after which it shall return to the prince. But his inheritance shall belong to his sons; it shall become theirs.


И кнез да не узима народу ништа од нашљедства тјерајући их с њихова нашљедства; од својега достојања нека даје синовима својим нашљедство да се не разгони мој народ, нико са својега нашљедства.

"Moreover the prince shall not take any of the people's inheritance by evicting them from their property; he shall provide an inheritance for his sons from his own property, so that none of My people may be scattered from his property." ' "


Потом ме одведе кроз улаз који је покрај врата у свете клијети свештеничке које гледају на сјевер, и гле, ондје бијаше неко мјесто у дну према западу.

Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests which face toward the north; and there, a place was situated at their extreme western end.


И рече ми: ово је мјесто гдје ће свештеници варити принос за кривицу и за гријех, гдје ће пећи дар да не износе у спољашњи тријем и народ посвећују.

And he said to me, "This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to sanctify the people."


Тада ме изведе у спољашњи тријем, и проведе ме у четири угла од тријема, и гле, у сваком углу од тријема бијаше тријем.

Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court.

Tweet thisPost on Facebook

У четири угла од тријема бијаху тријемови с димњацима, у дужину од четрдесет лаката, а у ширину од тридесет лаката, сва четири на угловима бијаху једне мјере.

In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size.

Tweet thisPost on Facebook

У њима четирма бјеше зид унаоколо, а под тијем зидом бијаху огњишта свуда унаоколо.

There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around.

Tweet thisPost on Facebook

И рече ми: ово су кухиње, гдје ће жртве народне кухати који служе дому.

And he said to me, "These are the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people."







This goes to iframe