Књига пророка Језекиља

Послушајте


Језекиљ, глава 44


И одведе ме опет к вратима спољашњим од светиње, која гледају на исток, а она бјеху затворена.

Then He brought me back to the outer gate of the sanctuary which faces toward the east, but it was shut.


И рече ми Господ: ова врата нека буду затворена и да се не отворају, и нико да не улази на њих, јер је Господ Бог Израиљев ушао на њих; зато нека буду затворена.

And the LORD said to me, "This gate shall be shut; it shall not be opened, and no man shall enter by it, because the LORD God of Israel has entered by it; therefore it shall be shut.

Tweet thisPost on Facebook

За кнеза су; сам кнез нека сједа на њима да једе хљеб пред Господом; кроз тријем од овијех врата нека улази и истијем путем нека излази.

"As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way."


И одведе ме к сјевернијем вратима пред дом; и видјех, и гле, дом Господњи бјеше пун славе Господње, и падох на лице своје.

Then He brought me by way of the north gate to the front of the temple; so I looked, and behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD; and I fell on my face.


И рече ми Господ: сине човјечји, пази срцем својим и види очима својим и слушај ушима својим, што ћу ти казати за све уредбе дома Господњега и за све законе његове; пази срцем својим на све улазе у дом и на све излазе из светиње.

And the LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears, all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the LORD and all its laws. Mark well who may enter the house and all who go out from the sanctuary.


И реци одметничком дому Израиљеву: овако вели Господ Господ: доста је гадова ваших, доме Израиљев,

"Now say to the rebellious, to the house of Israel, 'Thus says the Lord God: "O house of Israel, let us have no more of all your abominations.


Што уводисте туђинце необрезана срца и необрезана тијела да буду у мојој светињи да скврне дом мој, и приносисте мој хљеб, претилину и крв, и тамо преступаше мој завјет осим свијех гадова ваших;

"When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to defile it--My house--and when you offered My food, the fat and the blood, then they broke My covenant because of all your abominations.


И не извршивасте што треба за моју светињу, него постависте људе по својој вољи да извршују што треба у мојој светињи.

"And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you."


Овако вели Господ Господ: ниједан туђин необрезана срца и необрезана тијела да не долази у моју светињу, ниједан од свијех туђинаца који су међу синовима Израиљевијем.

'Thus says the Lord God: "No foreigner, uncircumcised in heart or uncircumcised in flesh, shall enter My sanctuary, including any foreigner who is among the children of Israel.


А Левити који отступише од мене кад зађе Израиљ, који зађоше од мене за гаднијем боговима својим, носиће безакоње своје.

"And the Levites who went far from Me, when Israel went astray, who strayed away from Me after their idols, they shall bear their iniquity.


И биће слуге у мојој светињи у служби на вратима од дома служећи дому; они ће клати жртве паљенице и друге жртве народу, и стајаће пред њима служећи им.

"Yet they shall be ministers in My sanctuary, as gatekeepers of the house and ministers of the house; they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister to them.


Што им служише пред гаднијем боговима њиховијем и бише дому Израиљеву спотицање на безакоње, зато подигох руку своју на њих, говори Господ Господ, да ће носити безакоње своје,

"Because they ministered to them before their idols and caused the house of Israel to fall into iniquity, therefore I have lifted My hand in an oath against them," says the Lord God, "that they shall bear their iniquity.


И неће приступати к мени да ми врше свештеничку службу, нити којој светињи мојој, ни светињи над светињама неће приступати, него ће носити срамоту своју и гадове своје, које чинише.

"And they shall not come near Me to minister to Me as priest, nor come near any of My holy things, nor into the Most Holy Place; but they shall bear their shame and their abominations which they have committed.


Него ћу их поставити за чуваре дому на сваку службу његову и на све што бива у њему.

"Nevertheless I will make them keep charge of the temple, for all its work, and for all that has to be done in it.


А свештеници Левити синови Садокови, који извршиваху што треба у мојој светињи, кад синови Израиљеви зађоше од мене, они ће приступати к мени да ми служе, и стајаће преда мном приносећи ми претилину и крв, говори Господ Господ.

"But the priests, the Levites, the sons of Zadok, who kept charge of My sanctuary when the children of Israel went astray from Me, they shall come near Me to minister to Me; and they shall stand before Me to offer to Me the fat and the blood," says the Lord God.


Они нека улазе у моју светињу и они нека приступају к столу мојему да ми служе и нека извршују што сам заповједио да се извршује.

"They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table to minister to Me, and they shall keep My charge.


И кад улазе на врата унутрашњега тријема, нека обуку ланене хаљине, и ништа да не буде на њима вунено кад служе на вратима унутрашњега тријема и у њему.

"And it shall be, whenever they enter the gates of the inner court, that they shall put on linen garments; no wool shall come upon them while they minister within the gates of the inner court or within the house.


На главама нека им буду капе ланене и гаће ланене по бедрима, и да се не пашу ничим ода шта би се знојили.

"They shall have linen turbans on their heads and linen trousers on their bodies; they shall not clothe themselves with anything that causes sweat.

Tweet thisPost on Facebook

А кад излазе у тријем спољашњи, у спољашњи тријем к народу, нека свуку са себе хаљине у којима служе, и оставе их у клијетима светијем, па нека обуку друге хаљине, да не освећују народа хаљинама својим.

"When they go out to the outer court, to the outer court to the people, they shall take off their garments in which they have ministered, leave them in the holy chambers, and put on other garments; and in their holy garments they shall not sanctify the people.


И главе своје да не брију, а ни косе да не остављају, него нека стригу главе своје.

"Nor shall they shave their heads, nor let their hair grow long; but they shall keep their hair well trimmed.


И вина да не пије ни један свештеник кад хоће да уђе у унутрашњи тријем.

"No priest shall drink wine when he enters the inner court.


И удовицом ни пуштеницом да се не жене, него дјевојком од сјемена дома Израиљева или удовицом свештеничком нека се жене.

"They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests.


И народ мој нека уче што је свето што ли није свето, и нека их уче распознавати нечисто од чистога.

"And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.


А у распри нека стану да суде, по мојим законима нека суде, и законе моје и уредбе моје нека држе о свијем празницима мојим, и суботе моје нека светкују.

"In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.


И к мртвацу да не иду да се не оскврне; само за оцем и за матером и за сином и за кћерју, за братом и за сестром неудатом могу се оскврнити.

"They shall not defile themselves by coming near a dead person. Only for father or mother, for son or daughter, for brother or unmarried sister may they defile themselves.

Tweet thisPost on Facebook

А кад се очисти, нека му се броји седам дана.

"After he is cleansed, they shall count seven days for him.


И у који би дан ушао у светињу, у тријем унутрашњи, да служи у светињи, нека принесе жртву за гријех свој, говори Господ Господ.

"And on the day that he goes to the sanctuary to minister in the sanctuary, he must offer his sin offering in the inner court," says the Lord God.


А нашљедство што ће имати, ја сам њихово нашљедство; и ви им не дајте достојања у Израиљу, ја сам њихово достојање.

"It shall be, in regard to their inheritance, that I am their inheritance. You shall give them no possession in Israel, for I am their possession.


Дар и жртву за гријех и жртву за кривицу они ће јести; и све завјетовано у Израиљу њихово ће бити.

"They shall eat the grain offering, the sin offering, and the trespass offering; every dedicated thing in Israel shall be theirs.


И првине од свакога првога рода и сви приноси подизани од свега између свијех приноса ваших биће свештеницима; и првине од тијеста својега даваћете свештенику да би почивао благослов на домовима вашим.

"The best of all firstfruits of any kind, and every sacrifice of any kind from all your sacrifices, shall be the priest's; also you shall give to the priest the first of your ground meal, to cause a blessing to rest on your house.


Свештеници да не једу мрцинога ни што звјерка раскине, било птица или што од стоке.

"The priests shall not eat anything, bird or beast, that died naturally or was torn by wild animals.







This goes to iframe