Књига пророка Језекиља

Послушајте


Језекиљ, глава 28


Опет ми дође ријеч Господња говорећи:

The word of the LORD came to me again, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Сине човјечји, реци кнезу Тирскому: овако вели Господ Господ: што се понесе срце твоје, те велиш: ја сам Бог, сједим на пријестолу Божјем усред мора; а човјек си а не Бог и изједначујеш срце своје са срцем Божјим;

"Son of man, say to the prince of Tyre, 'Thus says the Lord God: "Because your heart is lifted up, and you say, 'I am a god, I sit in the seat of gods, in the midst of the seas,' yet you are a man, and not a god, though you set your heart as the heart of a god


Ето мудрији си од Данила, никака тајна није сакривена од тебе;

(Behold, you are wiser than Daniel! there is no secret that can be hidden from you!


Стекао си благо мудрошћу својом и разумом својим, и насуо си злата и сребра у ризнице своје;

With your wisdom and your understanding you have gained riches for yourself, and gathered gold and silver into your treasuries;

Tweet thisPost on Facebook

Величином мудрости своје у трговини својој умножио си благо своје, те се понесе срце твоје благом твојим;

by your great wisdom in trade you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches),"


Зато овако вели Господ Господ: што изједначујеш срце своје са срцем Божјим,

'Therefore thus says the Lord God: "Because you have set your heart as the heart of a god,


Зато, ево, ја ћу довести на тебе иностранце најљуће између народа, и они ће истргнути мачеве своје на љепоту мудрости твоје, и убиће свјетлост твоју.

behold, therefore, I will bring strangers against you, the most terrible of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, and defile your splendor.


Свалиће те у јаму, и умријећеш усред мора смрћу побијенијех.

They shall throw you down into the Pit, and you shall die the death of the slain in the midst of the seas.


Хоћеш ли пред крвником својим казати: ја сам Бог, кад си човјек а не Бог у руци онога који ће те убити?

"Will you still say before him who slays you, 'I am a god'? But you shall be a man, and not a god, in the hand of him who slays you.

Tweet thisPost on Facebook

Умријећеш смрћу необрезанијех од руке туђинске; јер ја рекох, говори Господ Господ.

You shall die the death of the uncircumcised by the hand of aliens; for I have spoken," says the Lord God.' "


Опет ми дође ријеч Господња говорећи:

Moreover the word of the LORD came to me, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Сине човјечји, наричи за царем Тирским, и реци му: овако вели Господ Господ: ти си печат савршенства, пун си мудрости, и сасвијем си лијеп.

"Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, 'Thus says the Lord God: "You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.


Био си у Едему врту Божјем; покривало те је свако драго камење: сарад, топаз, дијаманат, хрисолит, оних, јаспид, сафир, карбункул, смарагд и злато; онај дан кад си се родио начињени ти бише бубњи твоји и свирале.

You were in Eden, the garden of God; every precious stone was your covering: the sardius, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire, turquoise, and emerald with gold. The workmanship of your timbrels and pipes was prepared for you on the day you were created.


Ти си био херувим, помазан да заклањаш; и ја те поставих; ти бјеше на светој гори Божијој, хођаше посред камења огњенога.

"You were the anointed cherub who covers; I established you; you were on the holy mountain of God; you walked back and forth in the midst of fiery stones.


Савршен бјеше на путовима својим од дана кад се роди докле се не нађе безакоње на теби.

You were perfect in your ways from the day you were created, till iniquity was found in you.

Tweet thisPost on Facebook

Од мноштва трговине своје напунио си се изнутра насиља, и гријешио си; зато ћу те бацити као нечистоту с горе Божје, и затрћу те између камења огњенога, херувиме заклањачу!

"By the abundance of your trading you became filled with violence within, and you sinned; therefore I cast you as a profane thing out of the mountain of God; and I destroyed you, O covering cherub, from the midst of the fiery stones.

Tweet thisPost on Facebook

Срце се твоје понесе љепотом твојом, ти поквари мудрост своју свјетлошћу својом; бацићу те на земљу, пред цареве ћу те положити да те гледају.

"Your heart was lifted up because of your beauty; you corrupted your wisdom for the sake of your splendor; I cast you to the ground, I laid you before kings, that they might gaze at you.


Од мноштва безакоња својега, од неправде у трговини својој оскврнио си светињу своју; зато ћу извести огањ испред тебе, који ће те прождријети, и обратићу те у пепео на земљи пред свјема који те гледају.

"You defiled your sanctuaries by the multitude of your iniquities, by the iniquity of your trading; therefore I brought fire from your midst; it devoured you, and I turned you to ashes upon the earth in the sight of all who saw you.


Сви који те познају међу народима препашће се од тебе; бићеш страхота, и неће те бити довијека.

All who knew you among the peoples are astonished at you; you have become a horror, and shall be no more forever." ' "

Tweet thisPost on Facebook

Опет ми дође ријеч Господња говорећи:

Then the word of the LORD came to me, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Сине човјечји, окрени лице своје према Сидону, и пророкуј против њега,

"Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her,


И реци: овако вели Господ Господ: ево ме на тебе, Сидоне, и прославићу се усред тебе, и познаће се да сам ја Господ кад извршим судове на њему и посветим се у њему.

"and say, 'Thus says the Lord God: "Behold, I am against you, O Sidon; I will be glorified in your midst; and they shall know that I am the LORD, when I execute judgments in her and am hallowed in her.


И послаћу помор у њ, и крв на улице његове, и побијени ће падати усред њега од мача, који ће навалити на њих са свијех страна, и познаће да сам ја Господ.

For I will send pestilence upon her, and blood in her streets; the wounded shall be judged in her midst by the sword against her on every side; then they shall know that I am the LORD.


И неће више бити дому Израиљеву трн који боде ни жалац који задаје бол више од свијех сусједа њиховијех, који их плијене; и познаће да сам ја Господ Господ.

"And there shall no longer be a pricking brier or a painful thorn for the house of Israel from among all who are around them, who despise them. Then they shall know that I am the Lord God."


Овако вели Господ Господ: кад скупим дом Израиљев из народа међу које су расијани, и посветим се у њима пред народима и населе се у својој земљи коју дадох слузи својему Јакову,

'Thus says the Lord God: "When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and am hallowed in them in the sight of the Gentiles, then they will dwell in their own land which I gave to My servant Jacob.


Тада ће живјети у њој без страха, и градиће куће, и садиће винограде, и живјеће без страха кад извршим судове на свјема који их плијенише са свијех страна, и познаће да сам ја Господ Бог њихов.

"And they will dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. Then they shall know that I am the LORD their God." ' "







This goes to iframe