Књига пророка Језекиља

Послушајте


Језекиљ, глава 18


Опет ми дође ријеч Господња говорећи:

The word of the LORD came to me again, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Шта хоћете ви који говорите причу о земљи Израиљевој говорећи: оци једоше кисело грожђе, а синовима трну зуби?

"What do you mean when you use this proverb concerning the land of Israel, saying: 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge'?


Тако ја био жив, говори Господ Господ, нећете више говорити те приче у Израиљу.

"As I live," says the Lord God, "you shall no longer use this proverb in Israel.

Tweet thisPost on Facebook

Гле, све су душе моје, како душа очина тако и душа синовља моја је, која душа згријеши она ће погинути.

"Behold, all souls are Mine; the soul of the father as well as the soul of the son is Mine; the soul who sins shall die.


Јер ако је ко праведан и чини суд и правду,

But if a man is just and does what is lawful and right;

Tweet thisPost on Facebook

На горама не једе и очију својих не подиже ка гаднијем боговима дома Израиљева, и не скврни жене ближњега својега и не иде к жени одвојеној ради нечистоте,

if he has not eaten on the mountains, nor lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, nor defiled his neighbor's wife, nor approached a woman during her impurity;


И никоме не чини насиља, залог дужнику својему враћа, ништа не отима, хљеб свој даје гладноме и голога одијева,

if he has not oppressed anyone, but has restored to the debtor his pledge; has robbed no one by violence, but has given his bread to the hungry and covered the naked with clothing;


Не даје на добит и не узима придавка, од неправде устеже руку своју, и право суди између једнога човјека и другога,

if he has not exacted usury nor taken any increase, but has withdrawn his hand from iniquity and executed true judgment between man and man;


По уредбама мојим ходи, и држи законе моје творећи истину; тај је праведан, доиста ће живјети, говори Господ Господ.

if he has walked in My statutes and kept My judgments faithfully--he is just; he shall surely live!" says the Lord God.


Ако роди сина лупежа, који би крв прољевао или би чинио тако што,

"If he begets a son who is a robber or a shedder of blood, who does any of these things


А не би чинио свега онога, него би јео на горама, и жену ближњега својега скврнио,

and does none of those duties, but has eaten on the mountains or defiled his neighbor's wife;


Сиромаху и убогоме насиље чинио, отимао што, залога не би враћао, и ка гаднијем боговима подизао би очи своје чинећи гад,

if he has oppressed the poor and needy, robbed by violence, not restored the pledge, lifted his eyes to the idols, or committed abomination;


Давао би на добит, и узимао придавак; хоће ли тај живјети? Неће живјети; учинио је све те гадове, доиста ће погинути, крв ће његова на њему бити.

if he has exacted usury or taken increase-- shall he then live? He shall not live! If he has done any of these abominations, he shall surely die; His blood shall be upon him.


Али гле, ако роди сина који би видио све гријехе оца својега што чини, и узео би на ум, те не би чинио онако,

"If, however, he begets a son who sees all the sins which his father has done, and considers but does not do likewise;

Tweet thisPost on Facebook

Не би јео на горама, нити би очију својих подизао ка гаднијем боговима дома Израиљева, жене ближњега својега не би скврнио,

Who has not eaten on the mountains, nor lifted his eyes to the idols of the house of Israel, Nor defiled his neighbor's wife;


И никоме не би чинио насиља, залога не би узимао и не би ништа отимао, давао би хљеб свој гладноме и голога би одијевао,

has not oppressed anyone, nor withheld a pledge, nor robbed by violence, but has given his bread to the hungry and covered the naked with clothing;


Од сиромаха би устезао руку своју, не би узимао добити ни придавка, законе би моје извршивао и по уредбама мојим ходио; тај неће погинути за безакоње оца својега, доиста ће живјети.

who has withdrawn his hand from the poor and not received usury or increase, but has executed My judgments and walked in My statutes--he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live!


А отац његов, што је чинио насиље, отимао од брата својега и чинио што није добро у народу свом, гле, он ће погинути за своје безакоње.

"As for his father, because he cruelly oppressed, robbed his brother by violence, and did what is not good among his people, behold, he shall die for his iniquity.


Али говорите: зашто да не носи син безакоња очина? Јер син чини суд и правду, све уредбе моје држи и извршује; доиста ће живјети.

"Yet you say, 'Why should the son not bear the guilt of the father?' Because the son has done what is lawful and right, and has kept all My statutes and done them, he shall surely live.


Која душа згријеши она ће умријети, син неће носити безакоња очина нити ће отац носити безакоња синовљега; на праведнику ће бити правда његова, а на безбожнику ће бити безбожност његова.

"The soul who sins shall die. The son shall not bear the guilt of the father, nor the father bear the guilt of the son. The righteousness of the righteous shall be upon himself, and the wickedness of the wicked shall be upon himself.


Ако ли би се безбожник обратио од свијех гријеха својих које учини, и држао би све уредбе моје и творио суд и правду, доиста ће живјети, неће погинути.

"But if a wicked man turns from all his sins which he has committed, keeps all My statutes, and does what is lawful and right, he shall surely live; he shall not die.


Безакоња његова што их је год учинио неће му се више спомињати, у правди својој коју чини живјеће.

"None of the transgressions which he has committed shall be remembered against him; because of the righteousness which he has done, he shall live.


Еда ли је мени мило да погине безбожник? говори Господ, а не да се одврати од путова својих и буде жив?

"Do I have any pleasure at all that the wicked should die?" says the Lord God, "and not that he should turn from his ways and live?


Али кад би се праведник одвратио од правде своје и чинио неправду, и радио по свијем гадовима које чини безбожник, хоће ли он живјети? праведна дјела његова, што је год чинио, неће се споменути; за безакоње своје које учини за гријех свој којим згријеши погинуће.

"But when a righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, and does according to all the abominations that the wicked man does, shall he live? All the righteousness which he has done shall not be remembered; because of the unfaithfulness of which he is guilty and the sin which he has committed, because of them he shall die.


Још говорите: није прав пут Господњи. Чујте, доме Израиљев, мој ли пут није прав? нијесу ли ваши путови неправи?

"Yet you say, 'The way of the Lord is not fair.' Hear now, O house of Israel, is it not My way which is fair, and your ways which are not fair?


Кад се праведник одврати од правде своје и чини зло и умре зато, умријеће за зло своје које учини.

"When a righteous man turns away from his righteousness, commits iniquity, and dies in it, it is because of the iniquity which he has done that he dies.

Tweet thisPost on Facebook

А кад се безбожник одврати од безбожности своје коју је чинио, и чини суд и правду, он ће сачувати у животу душу своју.

"Again, when a wicked man turns away from the wickedness which he committed, and does what is lawful and right, he preserves himself alive.


Јер узевши на ум врати се од свијех безакоња својих која учини; доиста ће живјети , и неће погинути.

"Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die.

Tweet thisPost on Facebook

Али дом Израиљев вели: пут Господњи није прав. Моји ли путови нијесу прави? доме Израиљев, нијесу ли ваши путови неправи?

"Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not fair.' O house of Israel, is it not My ways which are fair, and your ways which are not fair?

Tweet thisPost on Facebook

Зато, доме Израиљев, судићу вам свакоме по путовима његовијем, говори Господ; обратите се и прођите се свијех гријеха својих, и неће вам безакоње бити на спотицање.

"Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways," says the Lord God. "Repent, and turn from all your transgressions, so that iniquity will not be your ruin.


Одбаците од себе сва безакоња која чинисте, и начините себи ново срце и нов дух; и зашто да мрете? доме Израиљев.

"Cast away from you all the transgressions which you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. For why should you die, O house of Israel?


Јер ми није мила смрт онога који мре, говори Господ Господ; обратите се дакле и будите живи.

"For I have no pleasure in the death of one who dies," says the Lord God. "Therefore turn and live!"







This goes to iframe