Плач Јеремијин

Послушајте


Плач Јеремијин, глава 5


Опомени се, Господе, што нас задеси; погледај и види срамоту нашу.

Remember, O LORD, what has come upon us; look, and behold our reproach!


Нашљедство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.

Our inheritance has been turned over to aliens, and our houses to foreigners.

Tweet thisPost on Facebook

Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.

We have become orphans and waifs, our mothers are like widows.

Tweet thisPost on Facebook

Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.

We pay for the water we drink, and our wood comes at a price.

Tweet thisPost on Facebook

На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.

They pursue at our heels; we labor and have no rest.

Tweet thisPost on Facebook

Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хљеба.

We have given our hand to the Egyptians and the Assyrians, to be satisfied with bread.


Оци наши згријешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.

Our fathers sinned and are no more, but we bear their iniquities.


Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њиховијех.

Servants rule over us; there is none to deliver us from their hand.

Tweet thisPost on Facebook

Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хљеб.

We get our bread at the risk of our lives, because of the sword in the wilderness.


Кожа нам поцрње као пећ од љуте глади.

Our skin is hot as an oven, because of the fever of famine.

Tweet thisPost on Facebook

Срамоте жене на Сиону и дјевојке по градовима Јудинијем.

They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.


Кнезове вјешају својим рукама, не поштују лица старачкога.

Princes were hung up by their hands, and elders were not respected.

Tweet thisPost on Facebook

Младиће узимају под жрвње, и дјеца падају под дрвима.

Young men ground at the millstones; boys staggered under loads of wood.


Стараца нема више на вратима, ни младића на пјевању.

The elders have ceased gathering at the gate, and the young men from their music.


Неста радости срцу нашему, игра наша претвори се у жалост.

The joy of our heart has ceased; our dance has turned into mourning.

Tweet thisPost on Facebook

Паде вијенац с главе наше; тешко нама, што згријешисмо!

The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!

Tweet thisPost on Facebook

С тога је срце наше жалосно, с тога очи наше потамњеше,

Because of this our heart is faint; because of these things our eyes grow dim;


Са горе Сиона, што опустје, и лисице иду по њој.

because of Mount Zion which is desolate, with foxes walking about on it.

Tweet thisPost on Facebook

Ти, Господе, остајеш довијека, пријесто твој од кољена до кољена.

You, O LORD, remain forever; Your throne from generation to generation.

Tweet thisPost on Facebook

Зашто хоћеш да нас заборавиш довијека, да нас оставиш задуго?

Why do You forget us forever, and forsake us for so long a time?

Tweet thisPost on Facebook

Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како бијаху прије.

Turn us back to You, O LORD, and we will be restored; renew our days as of old,

Tweet thisPost on Facebook

Јер еда ли ћеш нас сасвијем одбацити и гњевити се на нас веома?

unless You have utterly rejected us, and are very angry with us!

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe