Књига пророка Јеремије

Послушајте


Јеремија, глава 6


Скупите се из Јерусалима, синови Венијаминови, и у Текуји затрубите у трубу, и подигните знак огњен над Вет-Акеремом, јер се види зло од сјевера и велика погибао.

"O you children of Benjamin, gather yourselves to flee from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and set up a signal-fire in Beth Haccherem; for disaster appears out of the north, and great destruction.


Учиних кћер Сионску да је као лијепа и њежна дјевојка.

I have likened the daughter of Zion to a lovely and delicate woman.

Tweet thisPost on Facebook

К њој ће доћи пастири са стадима својим, разапеће око ње шаторе, сваки ће опасти своје мјесто.

The shepherds with their flocks shall come to her. They shall pitch their tents against her all around. Each one shall pasture in his own place."


Спремите рат на њу, устаните да ударимо у подне. Тешко нама, јер дан наже, и сјенке вечерње одуљаше.

"Prepare war against her; arise, and let us go up at noon. Woe to us, for the day goes away, for the shadows of the evening are lengthening.


Устаните да ударимо обноћ и развалимо дворове њезине.

Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces."

Tweet thisPost on Facebook

Јер овако говори Господ над војскама: сијеците дрва, и начините опкопе према Јерусалиму; то је град који треба походити; колики је год, насиље је у њему.

For thus has the LORD of hosts said: "Hew down trees, and build a mound against Jerusalem. This is the city to be punished. She is full of oppression in her midst.


Као што извор точи воду своју, тако он точи злоћу своју; насиље и отимање чује се у њему, преда мном су једнако болови и ране.

As a fountain wells up with water, so she wells up with her wickedness. Violence and plundering are heard in her. Before Me continually are grief and wounds.


Поправи се, Јерусалиме, да се не отргне душа моја од тебе, да те не обратим у пустињу, у земљу гдје се не живи.

Be instructed, O Jerusalem, lest My soul depart from you; lest I make you desolate, a land not inhabited."


Овако говори Господ над војскама: остатак ће се Израиљев пабирчити као винова лоза. Турај руку своју као берач у котарице.

Thus says the LORD of hosts: "They shall thoroughly glean as a vine the remnant of Israel; as a grape-gatherer, put your hand back into the branches."


Коме ћу говорити и свједочити да чују? Гле, ухо им је необрезано, те не могу чути; гле, ријеч је Господња њима потсмијех, није им мила.

To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Indeed their ear is uncircumcised, and they cannot give heed. Behold, the word of the LORD is a reproach to them; they have no delight in it.


Зато сам пун гњева Господњега; изнемогох устежући га; просућу га на дјецу по улицама и на сабране младиће, и човјек и жена ухватиће се, и стари и временити.

Therefore I am full of the fury of the LORD. I am weary of holding it in. "I will pour it out on the children outside, and on the assembly of young men together; for even the husband shall be taken with the wife, the aged with him who is full of days.


И куће ће њихове припасти другима, и њиве и жене, кад махнем руком својом на становнике ове земље, вели Господ.

And their houses shall be turned over to others, fields and wives together; for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land," says the LORD.


Јер од малога до великога сви се дадоше на лакомство, и пророк и свештеник, сви су варалице.

"Because from the least of them even to the greatest of them, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.


И лијече ране кћери народа мојега овлаш, говорећи: мир, мир; а мира нема.

They have also healed the hurt of My people slightly, saying, 'Peace, peace!' When there is no peace.


Еда ли се постидјеше што чинише гад? Нити се постидјеше нити знају за стид; зато ће попадати међу онима који падају; кад их походим, попадаће, вели Господ.

Were they ashamed when they had committed abomination? No! They were not at all ashamed; nor did they know how to blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time I punish them, they shall be cast down," says the LORD.


Господ рече овако: станите на путовима и погледајте, и питајте за старе стазе, који је пут добра, па идите по њему, и наћи ћете мир души својој. А они рекоше: нећемо да идемо.

Thus says the LORD: "Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk in it; then you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'


И поставих вам стражаре говорећи: пазите на глас трубни. А они рекоше: нећемо да пазимо.

Also, I set watchmen over you, saying, 'listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'


Зато чујте, народи, и познај, зборе, што је међу њима.

Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them.

Tweet thisPost on Facebook

Чуј, земљо! ево ја ћу пустити зло на овај народ, плод мисли њиховијех, јер не пазе на моје ријечи, и одбацише закон мој.

Hear, O earth! Behold, I will certainly bring calamity on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not heeded My words, nor My law, but rejected it.


Што ће ми тамјан, што долази из Саве, и добри цимет из далеке земље? Жртве ваше паљенице нијесу ми угодне, нити су ми приноси ваши мили.

For what purpose to Me comes frankincense from Sheba, and sweet cane from a far country? Your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet to Me."


Зато овако говори Господ: ево ја ћу метнути овом народу сметње, о које ће се спотаћи и оцеви и синови, сусјед и пријатељ му, и погинуће.

Therefore thus says the LORD: "Behold, I will lay stumbling blocks before this people, And the fathers and the sons together shall fall on them. The neighbor and his friend shall perish."


Овако говори Господ: ево народ ће доћи из земље сјеверне, и велик ће народ устати од крајева земаљских.

Thus says the LORD: "Behold, a people comes from the north country, and a great nation will be raised from the farthest parts of the earth.


Лук и копље носиће, жестоки ће бити и немилостиви, глас ће им бучати као море, и јахаће на коњма, спремни као јунаци да се бију с тобом, кћери Сионска.

They will lay hold on bow and spear; they are cruel and have no mercy; their voice roars like the sea; and they ride on horses, as men of war set in array against you, O daughter of Zion."


Кад чујемо глас о њему, клонуће нам руке, туга ће нас спопасти и болови као породиљу.

We have heard the report of it; our hands grow feeble. Anguish has taken hold of us, pain as of a woman in labor.


Не излазите у поље, и путем не идите, јер је мач непријатељев и страх унаоколо.

Do not go out into the field, nor walk by the way. Because of the sword of the enemy, fear is on every side.


Кћери народа мојега, припаши костријет и ваљај се у пепелу, жали као за сином јединцем и ридај горко, јер ће брзо доћи на нас затирач.

O daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and roll about in ashes! Make mourning as for an only son, most bitter lamentation; for the plunderer will suddenly come upon us.


Поставих те да си стражара и град народу мом да дознајеш и извиђаш пут њихов.

"I have set you as an assayer and a fortress among My people, that you may know and test their way.

Tweet thisPost on Facebook

Сви су одметници над одметницима, иду те опадају, мјед су и гвожђе, сви су покварени.

They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, they are all corrupters;


Изгорјеше мјехови, огањ сажеже олово, узалуд се претапа, јер се зла не могу одлучити.

the bellows blow fiercely, the lead is consumed by the fire; the smelter refines in vain, for the wicked are not drawn off.

Tweet thisPost on Facebook

Они ће се звати сребро лажно, јер их Господ одбаци.

People will call them rejected silver, because the LORD has rejected them."







This goes to iframe