Књига пророка Јеремије

Послушајте


Јеремија, глава 25


Ријеч која дође Јеремији за сав народ Јудин четврте године Јоакима сина Јосијина цара Јудина, а то је прва година Навуходоносора цара Вавилонскога,

The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),

Tweet thisPost on Facebook

Коју рече Јеремија пророк свему народу Јудину и свијем становницима Јерусалимским, говорећи:

which Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

Tweet thisPost on Facebook

Од тринаесте године Јосије сина Амонова цара Јудина до данас, за ове двадесет и три године, долази ми ријеч Господња и говорих вам зарана једнако, али не послушасте.

"From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, this is the twenty-third year in which the word of the LORD has come to me; and I have spoken to you, rising early and speaking, but you have not listened.


И сла вам Господ све слуге своје пророке зарана једнако, али не послушасте, нити пригнусте уха својега да бисте чули.

"And the LORD has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them, but you have not listened nor inclined your ear to hear.


И говораху: вратите се сваки са својега пута злога и од злоће дјела својих, па ћете остати у земљи коју даде Господ вама и оцима вашим одвијека довијека.

"They said, 'Repent now everyone of his evil way and his evil doings, and dwell in the land that the LORD has given to you and your fathers forever and ever.


И не идите за другим боговима да им служите и да им се клањате, и не гњевите ме дјелом руку својих, и нећу вам учинити зла.

'Do not go after other gods to serve them and worship them, and do not provoke Me to anger with the works of your hands; and I will not harm you.'

Tweet thisPost on Facebook

Али ме не послушасте, говори Господ, него ме гњевисте дјелом руку својих на своје зло.

"Yet you have not listened to Me," says the LORD, "that you might provoke Me to anger with the works of your hands to your own hurt.


Зато овако вели Господ над војскама: што не послушасте мојих ријечи,

"Therefore thus says the LORD of hosts: 'Because you have not heard My words,

Tweet thisPost on Facebook

Ево, ја ћу послати по све народе сјеверне, говори Господ, и по Навуходоносора цара Вавилонскога слугу својега, и довешћу их на ту земљу и на становнике њезине, и на све те народе околне, које ћу затрти, и учинићу да буду чудо и потсмијех и пустош вјечна.

'behold, I will send and take all the families of the north,' says the LORD, 'and Nebuchadnezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, against its inhabitants, and against these nations all around, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, a hissing, and perpetual desolations.


И учинићу да нестане међу њима гласа радосна и гласа весела, гласа женикова и гласа невјестина, лупе од жрвања и свјетлости од жишка.

'Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones and the light of the lamp.


И сва ће та земља бити пустош и чудо, и ти ће народи служити цару Вавилонском седамдесет година.

'And this whole land shall be a desolation and an astonishment, and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.


А кад се наврши седамдесет година, онда ћу походити цара Вавилонскога и онај народ, говори Господ, за безакоње њихово, и земљу Халдејску, и обратићу је у пустош вјечну.

'Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,' says the LORD; 'and I will make it a perpetual desolation.


И пустићу на ту земљу све што сам говорио о њој, све што је написано у овој књизи, што пророкова Јеремија за све народе.

'So I will bring on that land all My words which I have pronounced against it, all that is written in this book, which Jeremiah has prophesied concerning all the nations.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ће велики народи и силни цареви и њих покорити; тада ћу им платити по дјелима њиховијем и по оном што су чинили рукама својим.

' (For many nations and great kings shall be served by them also; and I will repay them according to their deeds and according to the works of their own hands.)' "


Јер овако ми рече Господ Бог Израиљев: узми из моје руке чашу вина, овога гњева, и напој из ње све народе ка којима те ја пошљем,

For thus says the LORD God of Israel to me: "Take this wine cup of fury from My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.


Нека пију и смету се и полуде од оштрога мача који ћу ја послати међу њих.

"And they will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."


И узех чашу из руке Господу, и напојих све те народе, ка којима ме посла Господ:

Then I took the cup from the Lord's hand, and made all the nations drink, to whom the LORD had sent me:


Јерусалим и градове Јудине и цареве његове и кнезове његове, да буду пустош и чудо и потсмијех и уклин, као што је данас,

Jerusalem and the cities of Judah, its kings and its princes, to make them a desolation, an astonishment, a hissing, and a curse, as it is this day;


Фараона цара Мисирскога и слуге његове и кнезове његове и сав народ његов,

Pharaoh king of Egypt, his servants, his princes, and all his people;


И сву мјешавину, и све цареве земље Уза, све цареве земље Филистејске, и Аскалон и Газу и Акарон и остатак од Азота,

all the mixed multitude, all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines (namely, Ashkelon, Gaza, Ekron, and the remnant of Ashdod);


Едомце и Моавце и синове Амонове,

Edom, Moab, and the people of Ammon;

Tweet thisPost on Facebook

И све цареве Тирске и све цареве Сидонске и цареве на острвима преко мора,

all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and the kings of the coastlands which are across the sea;

Tweet thisPost on Facebook

Дедана и Тему и Вуза, и све који се с краја стригу,

Dedan, Tema, Buz, and all who are in the farthest corners;

Tweet thisPost on Facebook

И све цареве Арапске и све цареве од мјешавине који живе у пустињи,

all the kings of Arabia and all the kings of the mixed multitude who dwell in the desert;


И све цареве Зимријске, и све цареве Еламске, и све цареве Мидске,

all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of the Medes;

Tweet thisPost on Facebook

И све цареве сјеверне, који су близу и који су далеко, како једнога тако другога, и сва царства земаљска што су по земљи; а цар Сисашки пиће послије њих.

all the kings of the north, far and near, one with another; and all the kingdoms of the world which are on the face of the earth. Also the king of Sheshach shall drink after them.


И реци им: овако вели Господ над војскама Бог Израиљев: пијте и опијте се, и бљујте и падајте, да не устанете од мача који ћу пустити међу вас.

"Therefore you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Drink, be drunk, and vomit! Fall and rise no more, because of the sword which I will send among you." '


Ако ли не би хтјели узети чаше из руке твоје да пију, тада им реци: овако вели Господ над војскама: заиста ћете пити.

"And it shall be, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, 'Thus says the LORD of hosts: "You shall certainly drink!


Јер ево почињем пуштати зло на град који се назива мојим именом, а ви ли ћете остати без кара? нећете остати без кара, јер ћу дозвати мач на све становнике земаљске, говори Господ над војскама.

"For behold, I begin to bring calamity on the city which is called by My name, and should you be utterly unpunished? You shall not be unpunished, for I will call for a sword on all the inhabitants of the earth," says the LORD of hosts.'


Ти дакле пророкуј им све ове ријечи и реци им: Господ ће с висине рикнути, и из стана светиње своје пустиће глас свој, силно ће рикнути из стана својега, као они што газе грождје подигнуће вику на све становнике земаљске.

"Therefore prophesy against them all these words, and say to them: 'The LORD will roar from on high, and utter His voice from His holy habitation; He will roar mightily against His fold. He will give a shout, as those who tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.


Проћи ће граја до краја земље, јер распру има Господ с народима, суди се са сваким тијелом, безбожнике ће дати под мач, говори Господ.

A noise will come to the ends of the earth-- for the LORD has a controversy with the nations; He will plead His case with all flesh. He will give those who are wicked to the sword,' says the LORD."


Овако вели Господ над војскама: ево, невоља ће поћи од народа до народа, и велик ће се вихор подигнути од крајева земаљских.

Thus says the LORD of hosts: "Behold, disaster shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the farthest parts of the earth.

Tweet thisPost on Facebook

И у онај ће дан бити од краја до краја земље побијени од Господа, неће бити оплакани, нити ће се покупити и погрепсти, биће гној по земљи.

"And at that day the slain of the LORD shall be from one end of the earth even to the other end of the earth. They shall not be lamented, or gathered, or buried; they shall become refuse on the ground.


Ридајте, пастири, и вичите и ваљајте се по праху, главари стаду, јер се навршише ваши дани да будете поклани, и да се разаспете, и пашћете као скупоцјен суд.

"Wail, shepherds, and cry! Roll about in the ashes, you leaders of the flock! For the days of your slaughter and your dispersions are fulfilled; you shall fall like a precious vessel.


И неће бити уточишта пастирима, ни избављења главарима од стада.

And the shepherds will have no way to flee, nor the leaders of the flock to escape.

Tweet thisPost on Facebook

Викаће пастири и ридаће главари од стада, јер ће потрти Господ пашу њихову.

A voice of the cry of the shepherds, and a wailing of the leaders to the flock will be heard. For the LORD has plundered their pasture,

Tweet thisPost on Facebook

И развалиће се мирни торови од жестокога гњева Господњега.

and the peaceful habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.


Као лавић оставио је шатор свој, јер ће земља њихова опустјети од жестине насилникове и од љутога гњева његова.

He has left his lair like the lion; for their land is desolate because of the fierceness of the Oppressor, and because of His fierce anger."

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe