Књига пророка Јеремије

Послушајте


Јеремија, глава 22


Овако говори Господ: сиђи у дом цара Јудина, и реци ондје ову ријеч,

Thus says the LORD: "Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word,

Tweet thisPost on Facebook

И кажи: слушај ријеч Господњу, царе Јудин, који сједиш на пријестолу Давидову, ти и слуге твоје и народ твој, који улазите на ова врата.

"and say, 'Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on the throne of David, you and your servants and your people who enter these gates!

Tweet thisPost on Facebook

Овако вели Господ: чините суд и правду, и коме се отима избављајте га из руку насилниковијех, и не чините криво иностранцу ни сироти ни удовици, и не чините им силе, и крви праве не прољевајте на овом мјесту.

'Thus says the LORD: "Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor. Do no wrong and do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place.


Јер ако доиста узрадите ово, улазиће на врата овога дома цареви, који сједе мјесто Давида на пријестолу његову, на колима и на коњма, они и слуге њихове и народ њихов.

"For if you indeed do this thing, then shall enter the gates of this house, riding on horses and in chariots, accompanied by servants and people, kings who sit on the throne of David.


Ако ли не послушате овијех ријечи, заклињем се собом, вели Господ, да ћу опустјети тај дом.

"But if you will not hear these words, I swear by Myself," says the LORD, "that this house shall become a desolation." ' "


Јер овако вели Господ за дом цара Јудина: ти си ми Галад и врх Ливански, али ћу те обратити у пустињу, у градове у којима се не живи.

For thus says the LORD to the house of the king of Judah: "You are Gilead to Me, the head of Lebanon; yet I surely will make you a wilderness, and cities which are not inhabited.


И спремићу на тебе затираче, свакога с оружјем, и посјећи ће твоје красне кедре и побацати их у огањ.

I will prepare destroyers against you, everyone with his weapons; they shall cut down your choice cedars and cast them into the fire.


И многи ће народи пролазити мимо тај град, и говориће један другоме: зашто учини ово Господ од тога града великога?

"And many nations will pass by this city; and everyone will say to his neighbor, 'Why has the LORD done so to this great city?'


И рећи ће: јер оставише завјет Господа Бога својега и клањаше се другим боговима и служише им.

"Then they will answer, 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them.' "


Не плачите за мртвијем нити га жалите; него плачите за онијем који одлази, јер се неће више вратити нити ће видјети своје постојбине.

Weep not for the dead, nor bemoan him; but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more, nor see his native country.


Јер овако говори Господ о Салуму сину Јосије цара Јудина, који цароваше мјесто Јосије оца својега, који отиде из овога мјеста: неће се више вратити.

For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went from this place: "He shall not return here anymore,


Него ће умријети у мјесту куда га одведоше у ропство, и неће више видјети ове земље.

"but he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more.

Tweet thisPost on Facebook

Тешко оному који гради своју кућу не по правди, и клијети своје не по правици, који се служи ближњим својим ни за што и плате за труд његов не даје му;

"Woe to him who builds his house by unrighteousness and his chambers by injustice, who uses his neighbor's service without wages and gives him nothing for his work,


Који говори: саградићу себи велику кућу и простране клијети; и разваљује себи прозоре, и облаже кедром и маже црвенилом.

who says, 'I will build myself a wide house with spacious chambers, and cut out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion.'

Tweet thisPost on Facebook

Хоћеш ли царовати кад се мијешаш с кедром? Отац твој није ли јео и пио? кад чињаше суд и правду, тада му бијаше добро.

"Shall you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, and do justice and righteousness? Then it was well with him.


Даваше правицу сиромаху и убогоме, и бијаше му добро; није ли то познавати ме? говори Господ.

He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this knowing Me?" says the LORD.


Али очи твоје и срце твоје иду само за твојим добитком и да прољеваш крв праву и да чиниш насиље и кривду.

"Yet your eyes and your heart are for nothing but your covetousness, for shedding innocent blood, and practicing oppression and violence."


Зато овако вели Господ за Јоакима сина Јосије цара Јудина: неће нарицати за њим: јаох брате мој! или: јаох сестро! неће нарицати за њим: јаох господару! или: јаох славо његова!

Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, saying, 'Alas, my brother!' or 'Alas, my sister!' They shall not lament for him, saying, 'Alas, master!' or 'Alas, his glory!'


Погребом магарећим погрепшће се, извући ће се и бациће се иза врата Јерусалимских.

He shall be buried with the burial of a donkey, dragged and cast out beyond the gates of Jerusalem.


Изиди на Ливан и вичи, и на Васану пусти глас свој, и вичи преко бродова, јер се сатрше сви који те љубе.

"Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; Cry from Abarim, for all your lovers are destroyed.

Tweet thisPost on Facebook

Говорих ти у срећи твојој, а ти рече: нећу да слушам; то је пут твој од дјетињства твојега да не слушаш гласа мојега.

I spoke to you in your prosperity, but you said, 'I will not hear.' This has been your manner from your youth, that you did not obey My voice.


Све ће пастире твоје однијети вјетар, и који те љуби отићи ће у ропство; тада ћеш се посрамити и постидјети за сву злоћу своју.

The wind shall eat up all your rulers, and your lovers shall go into captivity; surely then you will be ashamed and humiliated for all your wickedness.


Ти сједиш на Ливану, гнијездо вијеш на кедрима, како ћеш бити љупка, кад ти дођу муке и болови као породиљи!

O inhabitant of Lebanon, making your nest in the cedars, how gracious will you be when pangs come upon you, like the pain of a woman in labor?


Како сам ја жив, вели Господ, да би Хонија син Јоакима цара Јудина био прстен печатни на десној руци мојој, и оданде ћу те отргнути.

"As I live," says the LORD, "though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet on My right hand, yet I would pluck you off;


И даћу те у руке онима који траже душу твоју, и у руке онима којих се бојиш, у руке Навуходоносору цару Вавилонском и у руке Халдејцима.

"and I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you fear--the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the hand of the Chaldeans.


И бацићу тебе и матер твоју која те је родила у земљу туђу, гдје се нијесте родили, и ондје ћете помријети.

"So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die.


А у земљу у коју ћете жељети да се вратите, нећете се вратити у њу.

"But to the land to which they desire to return, there they shall not return.


Је ли тај човјек Хонија ништав идол изломљен? је ли суд у ком нема милине? зашто бише истјерани, он и сјеме његово, и бачени у земљу, које не познају?

"Is this man Coniah a despised, broken idol? Is he a vessel in which is no pleasure? Why are they cast out, he and his descendants, and cast into a land which they do not know?


О земљо, земљо, земљо! чуј ријеч Господњу.

O earth, earth, earth, hear the word of the LORD!


Овако вели Господ: запишите да ће тај човјек бити без дјеце и да неће бити срећан до свога вијека; и нико неће бити срећан од сјемена његова, који би сједио на пријестолу Давидову и још владао Јудом.

Thus says the LORD: 'Write this man down as childless, a man who shall not prosper in his days; for none of his descendants shall prosper, sitting on the throne of David, and ruling anymore in Judah.' "







This goes to iframe