Књига пророка Јеремије

Послушајте


Јеремија, глава 15


И рече ми Господ: да стане Мојсије и Самуило преда ме, не би се душа моја обратила к томе народу; отјерај их испред мене, и нека одлазе.

Then the LORD said to me, "Though Moses and Samuel stood before Me, yet My mind could not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.


И ако ти реку: куда ћемо ићи? тада им реци: овако вели Господ: ко је за смрт, на смрт; ко је за мач, под мач; ко за глад, на глад; ко за ропство, у ропство.

"And it shall be, if they say to you, 'Where should we go?' then you shall tell them, 'Thus says the LORD: "Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity." '


И пустићу на њих четворо, говори Господ: мач, да их убија, и псе, да их развлаче, и птице небеске и звијери земаљске, да их једу и истријебе.

"And I will appoint over them four forms of destruction," says the LORD: "the sword to slay, the dogs to drag, the birds of the heavens and the beasts of the earth to devour and destroy.


И даћу их да се потуцају по свијем царствима земаљским ради Манасије сина Језекијина цара Јудина за оно што је учинио у Јерусалиму.

"I will hand them over to trouble, to all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.


Јер ко би се смиловао на тебе, Јерусалиме? ко ли би те пожалио? ко ли би дошао да запита како ти је?

"For who will have pity on you, O Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask how you are doing?


Ти си ме оставио, говори Господ, отишао си натраг; зато ћу махнути руком својом на те и погубићу те; досади ми жалити.

You have forsaken Me," says the LORD, "You have gone backward. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of relenting!


Зато ћу их извијати вијачом на вратима земаљским, учинићу их сиротима, потрћу народ свој, јер се не враћају с путова својих.

And I will winnow them with a winnowing fan in the gates of the land; I will bereave them of children; I will destroy My people, since they do not return from their ways.


Више ће ми бити удовица његовијех него пијеска морскога, довешћу им на мајке момачке затираче у подне, и пустићу изненада на њих сметњу и страхоту.

Their widows will be increased to Me more than the sand of the seas; I will bring against them, against the mother of the young men, a plunderer at noonday; I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.


Изнемоћи ће која је родила седморо и испустиће душу, сунце ће јој заћи још за дана, срамиће се и стидјеће се, а остатак ћу њихов дати под мач пред непријатељима њиховијем, говори Господ.

"She languishes who has borne seven; she has breathed her last; her sun has gone down while it was yet day; she has been ashamed and confounded. And the remnant of them I will deliver to the sword before their enemies," says the LORD.


Тешко мени, мајко моја, што си ме родила да се са мном препире и да се са мном свађа сва земља; не давах у зајам нити ми даваше у зајам, и опет ме сви проклињу.

Woe is me, my mother, that you have borne me, a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, nor have men lent to me for interest. every one of them curses me.


Господ рече: доиста, остатку ће твојему бити добро, и бранићу те од непријатеља, кад будеш у невољи и у тјескоби.

The LORD said: "Surely it will be well with your remnant; surely I will cause the enemy to intercede with you in the time of adversity and in the time of affliction.


Еда ли ће гвожђе сломити гвожђе сјеверно и мјед?

Can anyone break iron, the northern iron and the bronze?

Tweet thisPost on Facebook

Имање твоје и благо твоје даћу да се разграби без цијене по свијем међама твојим, и то за све гријехе твоје.

Your wealth and your treasures I will give as plunder without price, because of all your sins, throughout your territories.


И одвешћу те с непријатељима твојим у земљу које не познајеш, јер се распалио огањ од гњева мојега, и горјеће над вама.

And I will make you cross over with your enemies into a land which you do not know; for a fire is kindled in My anger, which shall burn upon you."


Ти знаш, Господе, опомени ме се и походи ме и освети ме од онијех који ме гоне; немој ме зграбити докле се устежеш од гњева; знај да подносим руг тебе ради.

O LORD, You know; remember me and visit me, and take vengeance for me on my persecutors. Do not take me away in Your longsuffering. Know that for Your sake I have suffered rebuke.


Кад се нађоше ријечи твоје, поједох их, и ријеч твоја би ми радост и весеље срцу мојему, јер је име твоје призвано на ме, Господе Боже над војскама.

Your words were found, and I ate them, and Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; for I am called by Your name, O LORD God of hosts.


Не сједим у вијећу потсмјевачком нити се с њима веселим; сједим сам ради руке твоје, јер си ме напунио срдње.

I did not sit in the assembly of the mockers, nor did I rejoice; I sat alone because of Your hand, for You have filled me with indignation.


Зашто бол мој једнако траје? и зашто је рана моја смртна, те неће да се исцијели? Хоћеш ли ми бити као варалица, као вода непостојана?

Why is my pain perpetual and my wound incurable, which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, as waters that fail?


Зато овако вели Господ: ако се обратиш, ја ћу те опет поставити да стојиш преда мном, ако одвојиш што је драгоцјено од рђавога, бићеш као уста моја; они нека се обрате к теби, а ти се не обраћај к њима.

Therefore thus says the LORD: "If you return, then I will bring you back; you shall stand before Me; If you take out the precious from the vile, you shall be as My mouth. Let them return to you, but you must not return to them.


И учинићу да будеш томе народу као јак зид мједен, и удараће на те, али те неће надвладати; јер сам ја с тобом да те чувам и избављам, говори Господ.

And I will make you to this people a fortified bronze wall; and they will fight against you, but they shall not prevail against you; for I am with you to save you and deliver you," says the LORD.


И избавићу те из руку злијех људи, и искупићу те из руку насилничких.

"I will deliver you from the hand of the wicked, and I will redeem you from the grip of the terrible."







This goes to iframe